【2024.10.05】
[MADEIN ADVENTURE 2024]
OFFICIAL JAPAN MD オンライン予約販売でも購入金額5,000円ごとに会場限定トレカを1枚プレゼント!
【2024.08.02】
配送が全体的に遅れております。韓国から配送になるため、2-3週間かかる場合がございます。ご了承ください。
-
[7/13 VIDEO CALL EVENT] FANTASY BOYS - 3rd MINI ALBUM [MAKE SUNSHINE]
¥2,490
SOLD OUT
FANTASY BOYS -3rd MINI ALBUM [MAKE SUNSHINE] ※7月10日23時59分まで入金完了した注文件が応募対象になります。 ※当選者発表は7月11日EVERLINEオンラインショップでお知らせいたします。 ※ このイベントの特典フォトカードはエバーライン限定のイメージです。 ※特典の場合、贈呈用として支給される商品のため交換/返品は致しかねます。 ※ アルバムはイベント終了後に発送されます。(出荷までに3週間以上かかる場合がございます。ご了承ください。) ※ アルバムバージョン選択不可 / ランダム発送 / ポスターは贈呈されません。 ※ イベント応募期間内にご購入いただいたアルバムは自動応募処理されるため、キャンセル及び払い戻しはできません。(週末及び祝日のお問い合わせ対応はできかねます。) 【販売先】 EVERLINE ONLINE SHOP (www.everlineshop.com ) EVERLINE BASE SHOP (https://everline.base.shop/) *各販売元の購入数量は合算できません。 【イベント応募者情報入力注意事項】 · 本イベントは、情報を提供してくださったチャンネルIDで行われます。 (応募後、チャンネル及びID変更不可) · イベント進行5分前、ご応募いただいたチャンネルを通じて接続案内メッセージをお送りする予定です。 メッセージを受け取った後、待機してください。 (現場の進行状況により、接続案内メッセージをお送りした後、ビデオ通話が繋がる時間が多少変更される場合、 ご案内いたします。) · ビデオ通話を行う時、本人の順番にビデオ通話を2回以上受け取らなかったり、拒絶及び無断終了する場合 ビデオ通話参加不可とみなし、追加進行不可をご案内いたします。 · 当選者の都合によるビデオ通話の進行順序の変更などはできませんので、イベント日程をご確認の上、ご参加ください。 · 円滑なイベント進行のため、進行先への発信およびお問い合わせはご遠慮ください。 (逆発信の場合、イベント参加制限) · イベント開始前に本人の写真が貼られた実物身分証で本人確認後、イベント参加および進行が可能です。 イベントに参加する際は、身分証明書を必ずご用意ください。 (写真で提示する場合は認められませんし、イベントを行うことはできません。) 日本人: パスポート、運転免許証、マイナンバーカード (※通知カードは不可)、顔写真付き学生証・生徒手帳 (※在学中のものに限る)、住民基本台帳カード、身体障害者手帳 外国人: パスポート、特別永住者証明書または在留カード · 実物の身分証明書が確認されなかったり、応募者の名前と顔写真が異なる場合、イベントへの参加はできません。 (応募時に記載するお名前は実名の英語表記でお願いします。) · 身分証明書の偽造及び盗用は絶対に不可であり、その内容が摘発された場合、イベントの進行はできません。 状況によっては、実物身分証明書の確認後に追加で本人確認の要請がある場合がありますので、 参加の際に一緒に準備をお願いします。 · 当選者本人のネットワーク環境により接続が不安定になったり、途切れると、 イベントの進行が夢歩かしい場合がありますので、予めネットワーク環境をチェックしてください。 · アーティストと当選者が順番にビデオ通話イベントを行い、最後のメンバーとの 通話が終わった後、イベントが終了します。 · 当選者本人が終了しない場合、進行スタッフによって電話が強制終了されることがあります。 · 本イベントは当選者本人のみ参加可能で、当選者本人でない場合や本人を含めて2人以上が参加する場合 通話接続が強制終了する場合があります。 · サインの記名はご注文の際に記入していただくイベント応募者のお名前を基準にしており、ローマ字表記 に限って可能です。 · 修飾語、絵、記号、P.Sなどの要請はできません。 · 決められた時間の間、メンバーとの会話に集中できるように、イベント中のポストイッ ト質問は行われませんので、ご参考ください。 · イベントの際は、アーティストへの個人的な質問や無理なお願いはご遠慮ください。 悪口·非難および不適切な行動時に現場スタッフの判断に基づき、通話連結が強制終了されることがあります。 · 円滑なイベント実施のため、上記の注意事項をご熟知ください、 ご案内した内容以外にも、進行の妨げになると判断された場合、スタッフの制止があり得ます。
-
[7/13 FACE TO FACE EVENT_16:00] SOOJIN - 2nd EP [RIZZ] (RANDOM)
¥11,700
SOLD OUT
SOOJIN - 2nd EP [RIZZ] (RANDOM) ※日本東京で7月13日土曜日に行われる対面サイン会イベント商品で、3枚セット商品です。イベント商品は購入後のキャンセルは不可のため、ご確認の上、購入してください。必ず、現場の参加が可能な方のみ応募をお願いいたします。 ※7月7日23時59分まで入金処理ができた方が応募対象になります。 この時間を過ぎますと応募対象になりません。 * アップデートされたお知らせ画像もご確認ください。 * このイベントの特典フォトカードはエバーライン限定イメージです。 * 特典の場合、贈呈用として支給される商品のため、交換/返品が不可となります。 * フォトカードは、ご購入いただいたアルバム枚数と同様に贈呈されます。 ※ アルバムはイベント終了後に発送されます。(出荷までに3週間以上かかる場合があります。)。ご了承ください.) ※ アルバムバージョン選択不可 / ランダム発送 / ポスターはプレゼントされません。 ※ イベント応募期間内にご購入いただいたアルバムは自動応募となりますので、キャンセル及び払い戻しはできません。(週末及び祝日のお問い合わせは致しかねます。) [Precautions for entering event applicant information] NAME : Applicant's name (English)名(英文) BIRTH : YYMMDD (ex.001231) PHONE NUMBER : Applicant's contact phone number (including country code) EMAIL : Email address where the winner’s email can be received *本イベントはご注文時に記入していただくイベント応募情報をもとに応募が行われます。 *본 이벤트는 주문 시 기입해주시는 이벤트 응모 정보를 토대로 응모가 진행됩니다. *Entry for this event will be based on the event application information provided when ordering. *本次活动以下单时填写的活动应募信息为基础进行应募。 *海外居住者の場合、配送代行先または他人の連絡先ではなく、 ご本人の連絡先を国家番号を含めて必ずご記載ください。 *외국 거주자의 경우 배송대행지 또는 타인의 연락처가 아닌 본인의 연락처를 국가번호를 포함하여 반드시 기재해주십시오. *If you live abroad, be sure to enter your own contact information, including the country code, not the delivery agency or someone else's contact information. *外国居住者请务必填写本人的联系方式,包括国际区号,而不是配送代理地或他人的联系方式。 *連絡が取れない連絡先を記載して発生した不利益については責任を負いかねます。 *연락이 되지 않는 연락처를 기재하여 발생한 불이익에 대해서는 책임지지 않습니다. *We are not responsible for any disadvantages caused by entering unreachable contact information. *对于填写无法联系的联系方式而发生的损失, 将由本人承担 。 *応募の際には必ず正確な情報を入力してください。 *응모 시 반드시 정확한 정보를 입력해 주시기 바랍니다. *Please be sure to enter accurate information when applying. *应募时请务必输入正确的信息。 *ニックネームでの応募はできません。 英語の実名で応募及び参加をお願いします。 *닉네임으로 응모는 불가합니다. 영어 실명으로 응모 및 참여 부탁드립니다. *You cannot apply with a nickname. Please apply and participate using your real name in English. *不能以昵称报名。 请用英语实名报名并参与。 *電話番号入力時、ハイフン(-)の有無は応募及び合算に影響を与えません。 *전화번호 입력 시 하이픈(-) 유무는 응모 및 합산에 영향을 끼치지 않습니다. *The presence or absence of a hyphen (-) when entering a phone number does not affect application or summation. *输入电话号码时, 是否有填写连字符(-)都不会对应募及合算产生影响。 [Event Notice] *下記のイベントの注意事項を熟知した上、イベントにご参加ください。 また、現場のスタッフのリクエストにご協力お願いいたします。 *하기의 이벤트 유의 사항을 숙지하시고 이벤트에 참여해 주시기 바라며, 현장 스태프들의 요청에 협조 부탁드립니다. *Please be aware of the following event precautions and participate in the event, and please cooperate with the on-site staff's requests. *请熟知以下活动注意事项,并参与活动,请协助现场工作人员的要求。 *本イベントは日本で行われるイベントです。 現場参加が可能な方のみご応募ください。 *본 이벤트는 일본에서 진행되는 이벤트입니다. 현장 참여가 가능하신 분만 응모 부탁드립니다. *This event is held in Japan. Please apply only if you are able to participate on-site. *本次活动是在日本进行的活动。务必请可以亲自到场参与的人报名。 *購入されたアルバムのうち、当選者の場合、対面ファンサイン会の現場に必要な1枚を除いて発送されます。 サインをもらうアルバムは、当日ファンサイン会の現場で準備する予定です。 *구매하신 앨범들 중 당첨자의 경우 대면 팬사인회 현장에 필요한 1장을 제외하여 발송됩니다. 사인받으실 앨범은 당일 팬사인회 현장에서 준비하여 드릴 예정입니다. *The winners will be sent except for the one required for the face-to-face fan signing event. The album you will receive will be given at the fan signing event on the same day. *在购买的专辑中,中奖者除了面对面粉丝签名会现场所需的1张外,都会发送。 会在当天的粉丝签名会现场准备要签名的专辑。 *イベント開始1時間前まで現地に到着をお願いいたします。中途入場または参加時間の変更は、現場の状況によって難しい場合がありますので、ご注意願います。 *행사 시작 1시간 전까지 현장에 도착해주시기 바랍니다. 중도입장 또는 참여시간 변경은 현장 상황에 따라 어려울 수 있으니 이 점 유의하시기 바랍니다. *Please arrive at the site 1 hour before the event starts. Please note that mid-entry or change of participation time may be difficult depending on the on-site situation. *请在活动开始前1小时到达现场。 并请注意因现场情况而无法中途入场或变更参与时间。 *当選者の確認及び番号札の配布は、イベント開始の1時間前から行われ、これは現場の状況によって変更されることがあります。 *당첨자 확인 및 번호표 배부는 행사 시작 1시간 전부터 진행되며, 이는 현장 상황에 따라 변경될 수 있습니다. *Confirmation of winners and distribution of number tickets will take place 1 hour before the start of the event, and may change depending on on-site conditions. *中奖者确认及号码牌发放将在活动开始前1小时进行,根据现场情况可能会有所变化。 *イベント会場に別途の待機スペースがなく、当選者の確認及び番号札を受け取った後、すぐにご入場ください。 *행사장에 별도의 대기공간이 없으며 당첨자 확인 및 번호표 수령 후 바로 입장해 주시기 바랍니다. *There is no separate waiting area at the event venue, so please enter immediately after confirming the winner and receiving the ticket number. *活动现场没有专门的等候空间,请确认中奖者及领取号码牌后立即入场。 * イベント開始前に本人の写真が貼られた実物身分証明書で本人確認後、 イベント参加及び進行が可能です。 イベントに参加する際は、必ず身分証明書をご用意ください。 (写真で提示する場合、認められません。また、イベントを行うことはできません。) 日本人:パスポート、運転免許証、マイナンバーカード(※通知書不可)、 顔写真付き学生証·学生手帳(※在学中のものに限る)、住民基本台帳カード、身体障害者手帳 外国人:パスポート、特別永住者証明書または在留カード *이벤트 시작 전 본인 사진이 부착된 실물 신분증으로 본인 확인 후 이벤트 참여 및 진행이 가능합니다. 행사 참여 시 신분증을 꼭 준비해 주시기 바랍니다. (사진으로 제시할 경우 인정되지 않으며, 이벤트를 진행할 수 없습니다.) 일본인: 여권, 운전면허증, 마이넘버카드(※통지서 불가), 얼굴사진 첨부된 학생증 · 학생수첩 (※재학중인 것에 한함), 주민기본대장카드, 신체장애인수첩 외국인 : 여권, 특별영주자 증명서 또는 재류카드 *You can participate and proceed with the event after verifying your identity with a physical ID with your photo attached before the event starts. Please be sure to have your ID ready when participating in the event. (If presented as a photo, it will not be accepted and the event cannot proceed.) Japanese: Passport, driver's license, My Number Card (※Notice not accepted), student ID with face photo, student notebook (※limited to those currently enrolled in school), Basic Resident Register card, Handbook for the Physically Disabled Foreigners: passport, special permanent resident certificate, or residence card. *活动开始前用贴有本人照片的实物身份证确认本人后,即可参与活动并进行。 参加活动时请务必准备身份证。 (如果仅提供照片,则不予认可,不能进行活动。) 日本人:护照、驾照、My Number卡(※不可用通知书)、附有脸部照片的学生证、学生手册(※仅限于在校学生)、 居民基本台账卡、身体残疾人手册 外国人:护照、特别永住者证明书或滞留卡 * 実物の身分証明書が確認できなかったり、当選者と応募者の名前と顔の写真が異なる場合、イベントへの参加ができません。 (応募時に記載するお名前は実名の英語表記をお願いいたします。) *실물 신분증이 확인되지 않거나 당첨자 응모자 이름과 얼굴 사진이 다를 경우 행사 참여가 불가합니다. (응모 시 기재하는 성함은 실명 영문표기 부탁드립니다.) *If the actual ID cannot be confirmed or the winner's name and face photo are different, participation in the event will not be possible. (Please enter your real name in English when applying.) *如果无法确认实物身份证或中奖者应募者的名字和脸部照片不同,就不能参加活动。 (报名时请用英文填写姓名。) * 身分証明書の偽造及び盗用は絶対不可であり、その内容が摘発された場合、イベントは行われません。状況によっては、実物身分証明書の確認後に追加で本人確認の要請がある場合がありますので、 参加の際に一緒に準備をお願いします。 *신분증 위조 및 도용은 절대 불가하며, 해당 내용이 적발 시 행사 진행이 불가합니다. 상황에 따라 실물 신분증 확인 후 추가로 본인 확인 요청이 있을 수 있으니, 참여 시 같이 준비 부탁드립니다. *Forgery or theft of ID cards is absolutely prohibited, and if such information is discovered, the event will not be able to proceed. Depending on the situation, you may be asked to additionally verify your identity after verifying your physical ID, so please be prepared when participating. *绝对不能伪造和盗用身份证,相关内容被揭发时不能进行活动。根据情况,确认实物身份证后可能会有追加本人确认要求,参与时请一起准备。 *当選者別に個別に案内された順番に従って入場する予定です。 本人の順番に合わせて参加しなかったり、現場スタッフの案内に従わない場合、イベントへ参加ができません。 ご留意願います。 *당첨자별로 개별 안내된 순서에 따라 입장할 예정입니다. 본인의 순서에 맞추어 참여하지 않거나, 현장 직원의 안내를 따르지 않을 경우 행사 참여가 불가합니다. 유의해 주십시오. *Each winner will enter the event according to the number guided individually. If you do not participate in the event according to your number, or if you do not follow the guidance of the on-site staff, you cannot participate in the event. Please keep that in mind. *各中奖者将按照个别通知的顺序入场。 如果不按照本人的顺序参加或不听从现场职员的引导,就不能参加活动。 敬请留意。 *このイベントが始まる前に、ご自分の番号に必ずご着席ください。 入場後の席の移動及び離脱が制限されます。任意で席を変更したり、席を移動したり、変更した場合は退場措置になることがあります。 *본 이벤트 시작 전 본인 번호에 반드시 착석 부탁드립니다. 입장 이후 자리 이동 및 이탈이 제한됩니다. 임의로 자리를 변경하거나 좌석을 이동, 변경 시 퇴장 조치될 수 있습니다. *Be sure to sit on your number before this event starts. Moving and leaving seats are restricted after entering. If you change seats arbitrarily, move seats, or change seats, you may be forced to leave. *本活动开始前请务必在本人号码上入座。 入场后禁止移动或离开座位。 随意变更位置或移动座位、变更时可能会被退场。 *· サインを受け取る際の録音及び撮影はできません。 携帯電話やスマートウォッチを含む録音、 撮影機器は必ず本人の席に置いて出てきてください。 *사인을 받으실 때 녹음 및 촬영은 불가합니다. 핸드폰 및 스마트 워치를 포함한 녹음, 촬영기기는 반드시 본인의 자리에 두고 나와주시기 바랍니다. *Recording and filming are not allowed when receiving the autograph. Please leave the recording and filming equipment including mobile phones and smart watches at your seat. *进行签名的时候不能录音和拍摄。 包括手机和智能手表在内的录音、拍摄机器请务必放在自己的位置上。 *本イベントでのSNSライブ放送中継を禁止します。 摘発された場合、退場措置となります。 *본 이벤트에서 SNS 라이브 방송 중계를 금지합니다. 적발 시 퇴장 조치됩니다. *Live broadcasting of SNS is prohibited at this event. If caught, you will be sent off. *本次活动禁止SNS直播。 一经发现,将被退场。 * 円滑な進行のため、ご本人の指定席番号に合わせてイベントにご参加ください、自分の座席以外の場所にカメラ(三脚)を設置したり、個人の所持品を置くことはできません。これに対するスタッフの案内にご協力お願いします。 *원활한 진행을 위하여 본인 지정석 번호에 맞게 이벤트에 참여해 주시기 바라며, 본인 좌석 외 다른 곳에 카메라(삼각대)를 설치하거나 개인 소지품을 놓는 것은 불가합니다. 이에 대한 스태프 안내에 협조 부탁드립니다. *For a smooth process, please participate in the event according to your reserved seat number, and you cannot install a camera (triangle) or place your personal belongings anywhere other than your seat. Please cooperate with the staff's guidance on this. *为了顺利进行,请按照本人指定座位号码参加活动,除本人座位外,不得在其他地方设置摄像机(三角架)或放置个人物品。请协助现场工作人员的工作。 *サインはアルバムにのみ進行が可能です。 アルバムを除くフォトカードやポスターなどはサインができず、摘発された場合は回収および廃棄されます。 *사인은 앨범에만 진행이 가능합니다. 앨범을 제외한 포토카드나 포스터 등은 사인이 불가하며, 적발 시 회수 및 폐기됩니다. *Signs can only be carried out on albums. Photo cards or posters other than albums cannot be signed, and if caught, they will be collected and discarded. *签名只能在专辑中进行。 除相册外,照片卡或海报等不能签名,被揭发时将被回收和废弃。 *サインをお受け取りになるアルバムに[To.]の名前とサインをお受け取りになるページをあらかじめ表示してご用意ください。[To.]はハングル/英語10文字以内で可能で、質問ポストイットはできません。 *사인 받으실 앨범에 [To.] 받으실 이름과 사인 받으실 페이지를 미리 표시하여 준비해 주시기를 바랍니다. [To.]는 한글/영어 10글자 이내로 가능하며, 질문 포스트잇은 불가합니다. *Please prepare the album you want to sign with [To.] name and the page you want to sign in advance. [To.] can be up to 10 Korean/English characters, and question post-it is not possible. *请在要签名的专辑上提前标记[To.]要签名的名字及准备要签名的页面。[To.]可以用韩文/英语10个字以内。 提问便利贴是不可以的。 *手紙や贈り物の伝達が可能であり、変質する恐れがある食べ物は伝達が難しい点、ご了承ください。 *편지 및 선물 전달이 가능하며, 변질될 수 있는 음식물은 전달이 어려운 점 양해를 부탁드립니다. *Please understand that letters and gifts can be delivered, and it is difficult to deliver food that may change. *可以传达信件和礼物,可能变质的食品很难传达,请谅解。 *撮影のための小物などのアクセサリーの伝達が可能で、小物はサイン会終了後に返却されます。 小物によっては破損や紛失の恐れがある場合があり、回収されていない小物は全て廃棄される点、ご了承お願いいたします。 *촬영을 위한 소품 등의 액세서리 전달이 가능하며, 소품은 사인회 종료 후 반환됩니다. 소품에 따라 파손이나 분실의 우려가 있을 수 있으며, 회수되지 않은 소품은 전체 폐기되는 점 양해를 부탁드립니다. *Accessories such as props for filming can be delivered, and props will be returned after the signing event. Please understand that there may be a risk of damage or loss depending on the props, and all items that have not been recovered will be discarded. *可以传达拍摄道具等饰品,道具在签名会结束后返还。 根据道具可能会有破损或丢失的可能性,未回收的道具将全部废弃,敬请谅解。 *手紙やプレゼント、小物の場合、スタッフの確認があることをご了承ください。 *편지 및 선물, 소품의 경우 스태프의 확인이 있을 수 있는 점 양해를 부탁드립니다. *Please understand that the staff will confirm the letters, gifts, and accessories. *对于信件、礼物、道具,工作人员可能会确认,敬请谅解。 *アーティストに無理な要求をしたり、悪口や卑下などの過度な言動が見られた場合、現場スタッフの制止があり得ます。 *아티스트에게 무리한 요구를 하거나 욕설 및 비하 등의 지나친 언행을 할 경우, 현장 스태프의 제지가 있을 수 있습니다. *If you make unreasonable demands from the artist or say excessive words and actions such as abusive language and disparagement, there may be restrictions from the on-site staff. *对艺人提出无理要求或辱骂及贬低等过分言行时,现场工作人员可能会制止。 *アーティストの顔や頭をタッチするなどの行動はお控えください。 *아티스트의 얼굴 및 머리를 터치하는 등의 행동은 자제 부탁드립니다. *Please refrain from touching the artist's face and head. *请不要触摸艺人的脸和头发等行为。 * サイン会場内の秩序維持のため、開始時間以降30分、終了時間30分前から退場が制限されることがあります。 トイレをご利用の皆様はイベント開始前にご利用ください。 *사인회장 내 질서 유지를 위해 시작 시간 이후 30분, 종료 시간 30분 전부터 퇴장이 제한될 수 있습니다. 화장실을 이용하시는 여러분께서는 이벤트 시작 전 이용해 주시기 바랍니다. *To maintain order in the signatory, exit may be restricted from 30 minutes after the start time and 30 minutes before the end time. For those who use the bathroom, please use it before the event starts. *为了维持签名会场内的秩序,从开始时间后30分钟、结束时间30分钟前开始可能会限制退场。使用卫生间的人请在活动开始前使用。 *サイン終了後、アーティストが話す時、個人的な発言は控えてください。 *사인 종료 후 아티스트 멘트 시 개인 멘트 자제 부탁드립니다. *Please refrain from making individual comments when the artist say something after the signing. *签名结束后艺人讲话时,请克制个人讲话。 *円滑なイベント進行のための注意事項をご熟知ください。ご案内した内容以外にも、進行の妨げになると判断される場合、スタッフの制止があることがあります。 *원활한 이벤트 진행을 위해 주의사항 숙지 부탁드리며, 안내해 드린 내용 외에도 진행에 방해가 된다고 판단될 경우 직원의 제지가 있을 수 있습니다. *Please be aware of the precautions to ensure a smooth event. If anything other than the information provided is deemed to be interfering with the progress, there may be restrictions from staff. *为了顺利进行活动,请熟知注意事项,除了公告的内容外,如果有被判断为妨碍活动进行的行为,可能会有职员的制止。 [Notice to all buyers] *イベント応募期間内にご購入いただいた商品は自動応募処理され、 お客様の任意でのキャンセル及び払い戻しはできません。 *이벤트 응모 기간 내에 구매한 상품은 자동 응모 처리되며, 고객 임의로 취소 및 환불이 불가합니다. *Products purchased within the event application period will be automatically applied, and cancellation or refund is not possible at the customer's discretion. *活动报名期间内购买的商品将自动报名处理,顾客不可任意取消或退款。 *イベントは代理応募が可能ですが、イベント参加は代理参加が絶対不可で、当選者本人のみ参加可能です。 *이벤트는 대리 응모가 가능하나 이벤트 참여는 대리 참여가 절대 불가하며 당첨자 본인만 참여 가능합니다. *You can apply for the event on your behalf, but proxy participation in the event is strictly prohibited and only the winner can participate. *活动可以代理报名,但绝对不能代理参加活动,只有中奖者本人才能参加。 * 決済完了処理された注文件が自動的に応募されます。 イベント応募期間内にご入金ください。 *결제완료 처리된 주문건이 자동으로 응모됩니다. 이벤트 응모 기간 내에 입금해 주시기 바랍니다. *Orders whose payment has been completed will be automatically entered. Please make the deposit within the event application period. *已付款处理的订单将自动申请活动。 请在活动报名期间内汇款。 *イベント応募時に作成された志願者情報及び連絡先の変更は絶対できません。イベントへの参加が可能な情報及び連絡先を必ずご確認の上、ご注文をお願いいたします。間違って作成された場合は、応募期間内に再購入をお願いいたします。 *이벤트 응모 시 작성한 지원자 정보 및 연락처 변경은 절대 불가합니다. 행사 참여가 가능한 정보 및 연락처를 꼭 확인하시고 주문 부탁드립니다. 잘못 작성하셨을 경우에 응모 기간 내에 재구매 바랍니다. *Changes to the applicant information and contact information provided when applying for the event are absolutely prohibited. Please make sure to check the information and contact information to participate in the event before ordering. If you entered something incorrectly, please repurchase within the application period. *应募活动时填写的应募者信息及联系方式无法进行变更。 请务必确认可以参加活动的信息及联系方式,并申请。填写错误时,请在应募期间内重新购买。 *アルバムはイベント終了後、一括配送の予定です。 *앨범은 행사 종료 후 일괄 배송 예정입니다. *Albums will be delivered in batches after the event is over. *专辑将在活动结束后统一配送。 *イベントは進行社の都合により事前お知らせなしに一部変更及びキャンセルになることがあります。 *행사는 진행사 사정에 따라 사전 공지 없이 일부 변경 및 취소될 수 있습니다. *The event may be partially changed or canceled without prior notice depending on the circumstances of the host. *活动根据进行情况,可能会在没有事先通知的情况下进行部分变更或取消。
-
[7/13 HI TOUCH EVENT] SOOJIN - 2nd EP [RIZZ] (RANDOM)
¥7,800
SOLD OUT
SOOJIN - 2nd EP [RIZZ] (RANDOM) ※日本東京で7月13日土曜日に行われるイベント商品で,2枚セット商品です。イベント商品は購入後のキャンセルは不可のため、ご確認の上、購入してください。必ず、現場の参加が可能な方のみ応募をお願いいたします。 ※7月7日23時59分まで入金処理ができた方が応募対象になります。 この時間を過ぎますと応募対象になりません。 * アップデートされたお知らせ画像もご確認ください。 * このイベントの特典フォトカードはエバーライン限定イメージです。 * 特典の場合、贈呈用として支給される商品のため、交換/返品が不可となります。 * フォトカードは、ご購入いただいたアルバム枚数と同様に贈呈されます。 ※ アルバムはイベント終了後に発送されます。(出荷までに3週間以上かかる場合があります。)。ご了承ください.) ※ アルバムバージョン選択不可 / ランダム発送 / ポスターはプレゼントされません。 ※ イベント応募期間内にご購入いただいたアルバムは自動応募となりますので、キャンセル及び払い戻しはできません。(週末及び祝日のお問い合わせは致しかねます。) [Precautions for entering event applicant information] NAME : Applicant's name (English) BIRTH : YYMMDD (ex.001231) PHONE NUMBER : Applicant's contact phone number (including country code) EMAIL : Email address where the winner’s email can be received *本イベントはご注文時に記入していただくイベント応募情報をもとに応募が行われます。 *본 이벤트는 주문 시 기입해주시는 이벤트 응모 정보를 토대로 응모가 진행됩니다. *Entry for this event will be based on the event application information provided when ordering. *本次活动以下单时填写的活动应募信息为基础进行应募。 *海外居住者の場合、配送代行先または他人の連絡先ではなく、 ご本人の連絡先を国家番号を含めて必ずご記載ください。 *외국 거주자의 경우 배송대행지 또는 타인의 연락처가 아닌 본인의 연락처를 국가번호를 포함하여 반드시 기재해주십시오. *If you live abroad, be sure to enter your own contact information, including the country code, not the delivery agency or someone else's contact information. *外国居住者请务必填写本人的联系方式,包括国际区号,而不是配送代理地或他人的联系方式。 *連絡が取れない連絡先を記載して発生した不利益については責任を負いかねます。 *연락이 되지 않는 연락처를 기재하여 발생한 불이익에 대해서는 책임지지 않습니다. *We are not responsible for any disadvantages caused by entering unreachable contact information. *对于填写无法联系的联系方式而发生的损失, 将由本人承担 。 *応募の際には必ず正確な情報を入力してください。 *응모 시 반드시 정확한 정보를 입력해 주시기 바랍니다. *Please be sure to enter accurate information when applying. *应募时请务必输入正确的信息。 *ニックネームでの応募はできません。 英語の実名で応募及び参加をお願いします。 *닉네임으로 응모는 불가합니다. 영어 실명으로 응모 및 참여 부탁드립니다. *You cannot apply with a nickname. Please apply and participate using your real name in English. *不能以昵称报名。 请用英语实名报名并参与。 *電話番号入力時、ハイフン(-)の有無は応募及び合算に影響を与えません。 *전화번호 입력 시 하이픈(-) 유무는 응모 및 합산에 영향을 끼치지 않습니다. *The presence or absence of a hyphen (-) when entering a phone number does not affect application or summation. *输入电话号码时, 是否有填写连字符(-)都不会对应募及合算产生影响。 [Event Notice] *下記のイベントの注意事項を熟知した上、イベントにご参加ください。 また、現場のスタッフのリクエストにご協力お願いいたします。 *하기의 이벤트 유의 사항을 숙지하시고 이벤트에 참여해 주시기 바라며, 현장 스태프들의 요청에 협조 부탁드립니다. *Please be aware of the following event precautions and participate in the event, and please cooperate with the on-site staff's requests. *请熟知以下活动注意事项,并参与活动,请协助现场工作人员的要求。 *本イベントは日本で行われるイベントです。 現場参加が可能な方のみご応募ください。 *본 이벤트는 일본에서 진행되는 이벤트입니다. 현장 참여가 가능하신 분만 응모 부탁드립니다. *This event is held in Japan. Please apply only if you are able to participate on-site. *本次活动是在日本进行的活动。 务必请可以亲自到场参与的人报名。 *イベント開始1時間前まで現地に到着をお願いいたします。中途入場または参加時間の変更は、現場の状況によって難しい場合がありますので、この点にご注意お願いします。 *행사 시작 1시간 전까지 현장에 도착해주시기 바랍니다. 중도입장 또는 참여시간 변경은 현장 상황에 따라 어려울 수 있으니 이 점 유의하시기 바랍니다. *Please arrive at the site 1 hour before the event starts. Please note that mid-entry or change of participation time may be difficult depending on the on-site situation. *请在活动开始前1小时到达现场。 并请注意因现场情况而无法中途入场或变更参与时间。 *当選者の確認及び番号札の配布は、イベント開始の1時間前から行われ、これは現場の状況によって変更されることがあります。 *당첨자 확인 및 번호표 배부는 행사 시작 1시간 전부터 진행되며, 이는 현장 상황에 따라 변경될 수 있습니다. *Confirmation of winners and distribution of number tickets will take place 1 hour before the start of the event, and may change depending on on-site conditions. *中奖者确认及号码牌发放将在活动开始前1小时进行,根据现场情况可能会有所变化。 *イベント会場に別途の待機スペースがなく、当選者の確認及び番号札を受け取った後、すぐにご入場ください。 *행사장에 별도의 대기공간이 없으며 당첨자 확인 및 번호표 수령 후 바로 입장해 주시기 바랍니다. *There is no separate waiting area at the event venue, so please enter immediately after confirming the winner and receiving the ticket number. *活动现场没有专门的等候空间,请确认中奖者及领取号码牌后立即入场。 * イベント開始前に本人の写真が貼られた実物身分証明書で本人確認後、 イベント参加及び進行が可能です。 イベントに参加する際は、必ず身分証明書をご用意ください。 (写真で提示する場合、認められません。また、イベントを行うことはできません。) 日本人:パスポート、運転免許証、マイナンバーカード(※通知書不可)、 顔写真付き学生証·学生手帳(※在学中のものに限る)、住民基本台帳カード、身体障害者手帳 外国人:パスポート、特別永住者証明書または在留カード *이벤트 시작 전 본인 사진이 부착된 실물 신분증으로 본인 확인 후 이벤트 참여 및 진행이 가능합니다. 행사 참여 시 신분증을 꼭 준비해 주시기 바랍니다. (사진으로 제시할 경우 인정되지 않으며, 이벤트를 진행할 수 없습니다.) 일본인: 여권, 운전면허증, 마이넘버카드(※통지서 불가), 얼굴사진 첨부된 학생증 · 학생수첩 (※재학중인 것에 한함), 주민기본대장카드, 신체장애인수첩 외국인 : 여권, 특별영주자 증명서 또는 재류카드 *You can participate and proceed with the event after verifying your identity with a physical ID with your photo attached before the event starts. Please be sure to have your ID ready when participating in the event. (If presented as a photo, it will not be accepted and the event cannot proceed.) Japanese: Passport, driver's license, My Number Card (※Notice not accepted), student ID with face photo, student notebook (※limited to those currently enrolled in school), Basic Resident Register card, Handbook for the Physically Disabled Foreigners: passport, special permanent resident certificate, or residence card. *活动开始前用贴有本人照片的实物身份证确认本人后,即可参与活动并进行。 参加活动时请务必准备身份证。 (如果仅提供照片,则不予认可,不能进行活动。) 日本人:护照、驾照、My Number卡(※不可用通知书)、附有脸部照片的学生证、学生手册(※仅限于在校学生)、 居民基本台账卡、身体残疾人手册 外国人:护照、特别永住者证明书或滞留卡 * 実物の身分証明書が確認できなかったり、当選者と応募者の名前と顔の写真が異なる場合、イベントへの参加ができません。(応募時に記載するお名前は実名の英語表記をお願いいたします。) *실물 신분증이 확인되지 않거나 당첨자 응모자 이름과 얼굴 사진이 다를 경우 행사 참여가 불가합니다. (응모 시 기재하는 성함은 실명 영문표기 부탁드립니다.) *If the actual ID cannot be confirmed or the winner's name and face photo are different, participation in the event will not be possible. (Please enter your real name in English when applying.) *如果无法确认实物身份证或中奖者应募者的名字和脸部照片不同,就不能参加活动。 (报名时请用英文填写姓名。) * 身分証明書の偽造及び盗用は絶対不可であり、その内容が摘発された場合、イベントは行われません。状況によっては、実物身分証明書の確認後に追加で本人確認の要請がある場合がありますので、 参加の際に一緒に準備をお願いします。 *신분증 위조 및 도용은 절대 불가하며, 해당 내용이 적발 시 행사 진행이 불가합니다. 상황에 따라 실물 신분증 확인 후 추가로 본인 확인 요청이 있을 수 있으니, 참여 시 같이 준비 부탁드립니다. *Forgery or theft of ID cards is absolutely prohibited, and if such information is discovered, the event will not be able to proceed. Depending on the situation, you may be asked to additionally verify your identity after verifying your physical ID, so please be prepared when participating. *绝对不能伪造和盗用身份证,相关内容被揭发时不能进行活动。根据情况,确认实物身份证后可能会有追加本人确认要求,参与时请一起准备。 *当選者別に個別に案内された順番に従って入場する予定です。 本人の順番に合わせて参加しなかったり、現場スタッフの案内に従わない場合、イベントへ参加ができません。 ご留意願います。 *당첨자별로 개별 안내된 순서에 따라 입장할 예정입니다. 본인의 순서에 맞추어 참여하지 않거나, 현장 직원의 안내를 따르지 않을 경우 행사 참여가 불가합니다. 유의해 주십시오. *Each winner will enter the event according to the number guided individually. If you do not participate in the event according to your number, or if you do not follow the guidance of the on-site staff, you cannot participate in the event. Please keep that in mind. *各中奖者将按照个别通知的顺序入场。 如果不按照本人的顺序参加或不听从现场职员的引导,就不能参加活动。 敬请留意。 *アーティストに無理な要求をしたり、悪口や卑下など過度な言動が見られた場合、現場スタッフの制止がある可能性があります。 *아티스트에게 무리한 요구를 하거나 욕설이나 비하 등 과도한 언행을 할 경우 현장 스태프의 제지가 있을 수 있습니다. *If you make unreasonable demands on an artist or use excessive words or actions such as swearing or belittling, you may be restrained by on-site staff. *对艺人提出无理要求或进行辱骂或贬低等过度的言行时,现场工作人员可能会制止。 * ハイタッチ進行時、カメラ、レコーダー、携帯電話、スマートフォンを含む録音・撮影機器の持ち込みを禁止します。摘発された場合、データ削除と同時に現場状況により当選取り消し及び強制退場措置が取られる場合があります。 *하이터치 진행 시 카메라, 녹음기, 휴대폰, 스마트워치를 포함한 녹음 및 촬영기기 지참을 금지합니다. 적발 시 데이터 삭제와 동시에 현장 상황에 따라 당첨 취소 및 강제 퇴장 조치될 수 있습니다 *Bringing recording and filming devices, including cameras, recorders, cell phones, and smartwatches, is prohibited during Hi Touch. Anyone caught will have their data deleted and may be subject to prize cancellation and expulsion from the venue depending on site conditions. *Hi Touch 期间禁止使用录音和拍摄设备,包括照相机、录音机、手机和智能手表。被发现时所有数据都将被删除,并可能根据现场情况取消中奖名额或被驱逐出场。 *秩序維持のためにトイレをご利用の方はイベントの開始前や休憩時間にご利用ください。 *질서 유지를 위해 화장실을 이용하시는 분들은 행사 시작 전이나 휴식 시간에 이용해 주시기 바랍니다. * For those who use the bathroom, please use it before the start of the event or during the break to maintain order. *为了维持秩序,使用卫生间的人请在活动开始前或休息时间使用。 * 円滑なイベント進行のための注意事項をご熟知ください。ご案内した内容以外にも、進行の妨げになると判断される場合、スタッフの制止があることがあります。 *원활한 이벤트 진행을 위해 주의사항 숙지 부탁드리며, 안내해 드린 내용 외에도 진행에 방해가 된다고 판단될 경우 직원의 제지가 있을 수 있습니다. *Please be aware of the precautions to ensure a smooth event. If anything other than the information provided is deemed to be interfering with the progress, there may be restrictions from staff. *为了顺利进行活动,请熟知注意事项, 除了公告的内容外,如果判断为妨碍活动进行的行为,可能会有职员的制止。 [Notice to all buyers] *イベント応募期間内にご購入いただいた商品は自動応募処理され、 お客様の任意でのキャンセル及び払い戻しはできません。 *이벤트 응모 기간 내에 구매한 상품은 자동 응모 처리되며, 고객 임의로 취소 및 환불이 불가합니다. *Products purchased within the event application period will be automatically applied, and cancellation or refund is not possible at the customer's discretion. *活动报名期间内购买的商品将自动报名处理,顾客不可任意取消或退款。 *イベントは代理応募が可能ですが、イベント参加は代理参加が絶対不可で、当選者本人のみ参加可能です。 *이벤트는 대리 응모가 가능하나 이벤트 참여는 대리 참여가 절대 불가하며 당첨자 본인만 참여 가능합니다. *You can apply for the event on your behalf, but proxy participation in the event is strictly prohibited and only the winner can participate. *活动可以代理报名,但绝对不能代理参加活动,只有中奖者本人才能参加。 * 決済完了処理された注文件が自動的に応募されます。 イベント応募期間内にご入金ください。 *결제완료 처리된 주문건이 자동으로 응모됩니다. 이벤트 응모 기간 내에 입금해 주시기 바랍니다. *Orders whose payment has been completed will be automatically entered. Please make the deposit within the event application period. *已付款处理的订单将自动活动。 请在活动报名期间内汇款。 *イベント応募時に作成された志願者情報及び連絡先の変更は絶対できません。 イベントへの参加が可能な情報及び連絡先を必ずご確認の上、ご注文をお願いいたします。 間違って作成された場合は、応募期間内に再購入をお願いいたします。 *이벤트 응모 시 작성한 지원자 정보 및 연락처 변경은 절대 불가합니다. 행사 참여가 가능한 정보 및 연락처를 꼭 확인하시고 주문 부탁드립니다. 잘못 작성하셨을 경우에 응모 기간 내에 재구매 바랍니다. *Changes to the applicant information and contact information provided when applying for the event are absolutely prohibited. Please make sure to check the information and contact information to participate in the event before ordering. If you entered something incorrectly, please repurchase within the application period. *应募活动时填写的应募者信息及联系方式无法进行变更。 请务必确认可以参加活动的信息及联系方式,并申请。填写错误时,请在应募期间内重新购买。 *アルバムはイベント終了後、一括配送の予定です。 *앨범은 행사 종료 후 일괄 배송 예정입니다. *Albums will be delivered in batches after the event is over. *专辑将在活动结束后统一配送。 *イベントは進行社の都合により事前お知らせなしに一部変更及びキャンセルになることがあります。 *행사는 진행사 사정에 따라 사전 공지 없이 일부 변경 및 취소될 수 있습니다. *The event may be partially changed or canceled without prior notice depending on the circumstances of the host. *活动根据进行情况,可能会在没有事先通知的情况下进行部分变更或取消。
-
[7/13 PHOTO EVENT] SOOJIN - 2nd EP [RIZZ] (RANDOM)
¥11,700
SOLD OUT
SOOJIN - 2nd EP [RIZZ] (RANDOM) ※日本東京で7月13日土曜日に行われるイベント商品で、3枚セット商品です。イベント商品は購入後のキャンセルは不可のため、ご確認の上、購入してください。必ず、現場の参加が可能な方のみ応募をお願いいたします。 ※7月7日23時59分まで入金処理ができた方が応募対象になります。 この時間を過ぎますと応募対象になりません。 ※当選者にお渡しする写真はアーティスト単独に写っており、ご希望のポーズで撮影されたポラロイドをお渡し致します。 * アップデートされたお知らせ画像もご確認ください。 * このイベントの特典フォトカードはエバーライン限定イメージです。 * 特典の場合、贈呈用として支給される商品のため、交換/返品が不可となります。 * フォトカードは、ご購入いただいたアルバム枚数と同様に贈呈されます。 ※ アルバムはイベント終了後に発送されます。(出荷までに3週間以上かかる場合があります。)。ご了承ください.) ※ アルバムバージョン選択不可 / ランダム発送 / ポスターはプレゼントされません。 ※ イベント応募期間内にご購入いただいたアルバムは自動応募となりますので、キャンセル及び払い戻しはできません。(週末及び祝日のお問い合わせは致しかねます。) [Precautions for entering event applicant information] NAME : Applicant's name (English) BIRTH : YYMMDD (ex.001231) PHONE NUMBER : Applicant's contact phone number (including country code) EMAIL : Email address where the winner’s email can be received *本イベントはご注文時に記入していただくイベント応募情報をもとに応募が行われます。 *본 이벤트는 주문 시 기입해주시는 이벤트 응모 정보를 토대로 응모가 진행됩니다. *Entry for this event will be based on the event application information provided when ordering. *本次活动以下单时填写的活动应募信息为基础进行应募。 *海外居住者の場合、配送代行先または他人の連絡先ではなく、 ご本人の連絡先を国家番号を含めて必ずご記載ください。 *외국 거주자의 경우 배송대행지 또는 타인의 연락처가 아닌 본인의 연락처를 국가번호를 포함하여 반드시 기재해주십시오. *If you live abroad, be sure to enter your own contact information, including the country code, not the delivery agency or someone else's contact information. *外国居住者请务必填写本人的联系方式,包括国际区号,而不是配送代理地或他人的联系方式。 *連絡が取れない連絡先を記載して発生した不利益については責任を負いかねます。 *연락이 되지 않는 연락처를 기재하여 발생한 불이익에 대해서는 책임지지 않습니다. *We are not responsible for any disadvantages caused by entering unreachable contact information. *对于填写无法联系的联系方式而发生的损失,将由本人承担。 *応募の際には必ず正確な情報を入力してください。 *응모 시 반드시 정확한 정보를 입력해 주시기 바랍니다. *Please be sure to enter accurate information when applying. *应募时请务必输入正确的信息。 *ニックネームでの応募はできません。 英語の実名で応募及び参加をお願いします。 *닉네임으로 응모는 불가합니다. 영어 실명으로 응모 및 참여 부탁드립니다. *You cannot apply with a nickname. Please apply and participate using your real name in English. *不能以昵称报名。 请用英语实名报名并参与。 *電話番号入力時、ハイフン(-)の有無は応募及び合算に影響を与えません。 *전화번호 입력 시 하이픈(-) 유무는 응모 및 합산에 영향을 끼치지 않습니다. *The presence or absence of a hyphen (-) when entering a phone number does not affect application or summation. *输入电话号码时,是否有填写连字符(-)都不会对应募及合算产生影响。 [Event Notice] *下記のイベントの注意事項を熟知した上、イベントにご参加ください。 また、現場のスタッフのリクエストにご協力お願いいたします。 *하기의 이벤트 유의 사항을 숙지하시고 이벤트에 참여해 주시기 바라며, 현장 스태프들의 요청에 협조 부탁드립니다. *Please be aware of the following event precautions and participate in the event, and please cooperate with the on-site staff's requests. *请熟知以下活动注意事项,并参与活动,请协助现场工作人员的要求。 *本イベントは日本で行われるイベントです。 現場参加が可能な方のみご応募ください。 *본 이벤트는 일본에서 진행되는 이벤트입니다. 현장 참여가 가능하신 분만 응모 부탁드립니다. *This event is held in Japan. Please apply only if you are able to participate on-site. *本次活动是在日本进行的活动。 务必请可以亲自到场参与的人报名。 *イベント開始1時間前まで現地に到着をお願いいたします。中途入場または参加時間の変更は、現場の状況によって難しい場合がありますので、この点にご注意お願いします。 *행사 시작 1시간 전까지 현장에 도착해주시기 바랍니다. 중도입장 또는 참여시간 변경은 현장 상황에 따라 어려울 수 있으니 이 점 유의하시기 바랍니다. *Please arrive at the site 1 hour before the event starts. Please note that mid-entry or change of participation time may be difficult depending on the on-site situation. *请在活动开始前1小时到达现场。 并请注意因现场情况而无法中途入场或变更参与时间。 *当選者の確認及び番号札の配布は、イベント開始の1時間前から行われ、これは現場の状況によって変更されることがあります。 *당첨자 확인 및 번호표 배부는 행사 시작 1시간 전부터 진행되며, 이는 현장 상황에 따라 변경될 수 있습니다. *Confirmation of winners and distribution of number tickets will take place 1 hour before the start of the event, and may change depending on on-site conditions. *中奖者确认及号码牌发放将在活动开始前1小时进行,根据现场情况可能会有所变化。 *イベント会場に別途の待機スペースがなく、当選者の確認及び番号札を受け取った後、すぐにご入場ください。 *행사장에 별도의 대기공간이 없으며 당첨자 확인 및 번호표 수령 후 바로 입장해 주시기 바랍니다. *There is no separate waiting area at the event venue, so please enter immediately after confirming the winner and receiving the ticket number. *活动现场没有专门的等候空间,请确认中奖者及领取号码牌后立即入场。 * イベント開始前に本人の写真が貼られた実物身分証明書で本人確認後、 イベント参加及び進行が可能です。 イベントに参加する際は、必ず身分証明書をご用意ください。 (写真で提示する場合、認められません。また、イベントを行うことはできません。) 日本人:パスポート、運転免許証、マイナンバーカード(※通知書不可)、 顔写真付き学生証·学生手帳(※在学中のものに限る)、住民基本台帳カード、身体障害者手帳 外国人:パスポート、特別永住者証明書または在留カード *이벤트 시작 전 본인 사진이 부착된 실물 신분증으로 본인 확인 후 이벤트 참여 및 진행이 가능합니다. 행사 참여 시 신분증을 꼭 준비해 주시기 바랍니다. (사진으로 제시할 경우 인정되지 않으며, 이벤트를 진행할 수 없습니다.) 일본인: 여권, 운전면허증, 마이넘버카드(※통지서 불가), 얼굴사진 첨부된 학생증 · 학생수첩 (※재학중인 것에 한함), 주민기본대장카드, 신체장애인수첩 외국인 : 여권, 특별영주자 증명서 또는 재류카드 *You can participate and proceed with the event after verifying your identity with a physical ID with your photo attached before the event starts. Please be sure to have your ID ready when participating in the event. (If presented as a photo, it will not be accepted and the event cannot proceed.) Japanese: Passport, driver's license, My Number Card (※Notice not accepted), student ID with face photo, student notebook (※limited to those currently enrolled in school), Basic Resident Register card, Handbook for the Physically Disabled Foreigners: passport, special permanent resident certificate, or residence card. *活动开始前用贴有本人照片的实物身份证确认本人后,即可参与活动并进行。 参加活动时请务必准备身份证。 (如果仅提供照片,则不予认可,不能进行活动。) 日本人:护照、驾照、My Number卡(※不可用通知书)、附有脸部照片的学生证、学生手册(※仅限于在校学生)、 居民基本台账卡、身体残疾人手册 外国人:护照、特别永住者证明书或滞留卡 * 実物の身分証明書が確認できなかったり、当選者と応募者の名前と顔の写真が異なる場合、イベントへの参加ができません。(応募時に記載するお名前は実名の英語表記をお願いいたします。) *실물 신분증이 확인되지 않거나 당첨자 응모자 이름과 얼굴 사진이 다를 경우 행사 참여가 불가합니다. (응모 시 기재하는 성함은 실명 영문표기 부탁드립니다.) *If the actual ID cannot be confirmed or the winner's name and face photo are different, participation in the event will not be possible. (Please enter your real name in English when applying.) *如果无法确认实物身份证或中奖者应募者的名字和脸部照片不同,就不能参加活动。 (报名时请用英文填写姓名。) * 身分証明書の偽造及び盗用は絶対不可であり、その内容が摘発された場合、イベントは行われません。状況によっては、実物身分証明書の確認後に追加で本人確認の要請がある場合がありますので、 参加の際に一緒に準備をお願いします。 *신분증 위조 및 도용은 절대 불가하며, 해당 내용이 적발 시 행사 진행이 불가합니다. 상황에 따라 실물 신분증 확인 후 추가로 본인 확인 요청이 있을 수 있으니, 참여 시 같이 준비 부탁드립니다. *Forgery or theft of ID cards is absolutely prohibited, and if such information is discovered, the event will not be able to proceed. Depending on the situation, you may be asked to additionally verify your identity after verifying your physical ID, so please be prepared when participating. *绝对不能伪造和盗用身份证,相关内容被揭发时不能进行活动。根据情况,确认实物身份证后可能会有追加本人确认要求,参与时请一起准备。 *当選者別に個別に案内された順番に従って入場する予定です。 本人の順番に合わせて参加しなかったり、現場スタッフの案内に従わない場合、イベントへ参加ができません。 ご留意願います。 *당첨자별로 개별 안내된 순서에 따라 입장할 예정입니다. 본인의 순서에 맞추어 참여하지 않거나, 현장 직원의 안내를 따르지 않을 경우 행사 참여가 불가합니다. 유의해 주십시오. *Each winner will enter the event according to the number guided individually. If you do not participate in the event according to your number, or if you do not follow the guidance of the on-site staff, you cannot participate in the event. Please keep that in mind. *各中奖者将按照个别通知的顺序入场。 如果不按照本人的顺序参加或不听从现场职员的引导,就不能参加活动。 敬请留意。 *ファンレターはスタッフを通じて一括受領後にお届けする予定です。 *팬레터는 스태프를 통해 일괄 수령 후 전달될 예정입니다. *The fan letter will be delivered after collection through the staff. *粉丝来信将由工作人员统一接收并转交。 * 写真会進行時、カメラ、レコーダー、携帯電話、スマートフォンを含む録音・撮影機器の持ち込みを禁止します。摘発された場合、データ削除と同時に現場状況により当選取り消し及び強制退場措置が取られる場合があります。 *이벤트 진행 시 카메라, 녹음기, 휴대폰, 스마트워치를 포함한 녹음 및 촬영기기 지참을 금지합니다. 적발 시 데이터 삭제와 동시에 현장 상황에 따라 당첨 취소 및 강제 퇴장 조치될 수 있습니다 *Bringing recording and filming devices, including cameras, recorders, cell phones, and smartwatches, is prohibited during event. Anyone caught will have their data deleted and may be subject to prize cancellation and expulsion from the venue depending on site conditions. *期间禁止使用录音和拍摄设备,包括照相机、录音机、手机和智能手表。被发现时所有数据都将被删除,并可能根据现场情况取消中奖名额或被驱逐出场 *アーティストに無理な要求をしたり、悪口や卑下など過度な言動が見られた場合、現場スタッフの制止がある可能性があります。 *아티스트에게 무리한 요구를 하거나 욕설이나 비하 등 과도한 언행을 할 경우 현장 스태프의 제지가 있을 수 있습니다. *If you make unreasonable demands on an artist or use excessive words or actions such as swearing or belittling, you may be restrained by on-site staff. *对艺人提出无理要求或进行辱骂或贬低等过度的言行时,现场工作人员可能会制止。 *秩序維持のためにトイレをご利用の方はイベントの開始前や休憩時間にご利用ください。 *질서 유지를 위해 화장실을 이용하시는 분들은 행사 시작 전이나 휴식 시간에 이용해 주시기 바랍니다. * For those who use the bathroom, please use it before the start of the event or during the break to maintain order. *为了维持秩序,使用卫生间的人请在活动开始前或休息时间使用。 * 円滑なイベント進行のための注意事項をご熟知ください。ご案内した内容以外にも、進行の妨げになると判断される場合、スタッフの制止があることがあります。 *원활한 이벤트 진행을 위해 주의사항 숙지 부탁드리며, 안내해 드린 내용 외에도 진행에 방해가 된다고 판단될 경우 직원의 제지가 있을 수 있습니다. *Please be aware of the precautions to ensure a smooth event. If anything other than the information provided is deemed to be interfering with the progress, there may be restrictions from staff. *为了顺利进行活动,请熟知注意事项,除了公告的内容外,如果判断为妨碍活动进行的行为,可能会有职员的制止。 [Notice to all buyers] *イベント応募期間内にご購入いただいた商品は自動応募処理され、 お客様の任意でのキャンセル及び払い戻しはできません。 *이벤트 응모 기간 내에 구매한 상품은 자동 응모 처리되며, 고객 임의로 취소 및 환불이 불가합니다. *Products purchased within the event application period will be automatically applied, and cancellation or refund is not possible at the customer's discretion. *活动报名期间内购买的商品将自动报名处理,顾客不可任意取消或退款。 *イベントは代理応募が可能ですが、イベント参加は代理参加が絶対不可で、当選者本人のみ参加可能です。 *이벤트는 대리 응모가 가능하나 이벤트 참여는 대리 참여가 절대 불가하며 당첨자 본인만 참여 가능합니다. *You can apply for the event on your behalf, but proxy participation in the event is strictly prohibited and only the winner can participate. *活动可以代理报名,但绝对不能代理参加活动,只有中奖者本人才能参加。 * 決済完了処理された注文件が自動的に応募されます。 イベント応募期間内にご入金ください。 *결제완료 처리된 주문건이 자동으로 응모됩니다. 이벤트 응모 기간 내에 입금해 주시기 바랍니다. *Orders whose payment has been completed will be automatically entered. Please make the deposit within the event application period. *已付款处理的订单将自动申请活动。 请在活动报名期间内汇款。 *イベント応募時に作成された志願者情報及び連絡先の変更は絶対できません。イベントへの参加が可能な情報及び連絡先を必ずご確認の上、ご注文をお願いいたします。間違って作成された場合は、応募期間内に再購入をお願いいたします。 *이벤트 응모 시 작성한 지원자 정보 및 연락처 변경은 절대 불가합니다. 행사 참여가 가능한 정보 및 연락처를 꼭 확인하시고 주문 부탁드립니다. 잘못 작성하셨을 경우에 응모 기간 내에 재구매 바랍니다. *Changes to the applicant information and contact information provided when applying for the event are absolutely prohibited. Please make sure to check the information and contact information to participate in the event before ordering. If you entered something incorrectly, please repurchase within the application period. *应募活动时填写的应募者信息及联系方式无法进行变更。 请务必确认可以参加活动的信息及联系方式,并申请。填写错误时,请在应募期间内重新购买。 *アルバムはイベント終了後、一括配送の予定です。 *앨범은 행사 종료 후 일괄 배송 예정입니다. *Albums will be delivered in batches after the event is over. *专辑将在活动结束后统一配送。 *イベントは進行社の都合により事前お知らせなしに一部変更及びキャンセルになることがあります。 *행사는 진행사 사정에 따라 사전 공지 없이 일부 변경 및 취소될 수 있습니다. *The event may be partially changed or canceled without prior notice depending on the circumstances of the host. *活动根据进行情况,可能会在没有事先通知的情况下进行部分变更或取消。
-
[7/13 FACE TO FACE EVENT_14:00] SOOJIN - 2nd EP [RIZZ] (RANDOM)
¥11,700
SOLD OUT
SOOJIN - 2nd EP [RIZZ] (RANDOM) ※日本東京で7月13日土曜日に行われる対面サイン会イベント商品で、3枚セット商品です。イベント商品は購入後のキャンセルは不可のため、ご確認の上、購入してください。必ず、現場の参加が可能な方のみ応募をお願いいたします。 ※7月7日23時59分まで入金処理ができた方が応募対象になります。 この時間を過ぎますと応募対象になりません。 * アップデートされたお知らせ画像もご確認ください。 * このイベントの特典フォトカードはエバーライン限定イメージです。 * 特典の場合、贈呈用として支給される商品のため、交換/返品が不可となります。 * フォトカードは、ご購入いただいたアルバム枚数と同様に贈呈されます。 ※ アルバムはイベント終了後に発送されます。(出荷までに3週間以上かかる場合があります。)。ご了承ください.) ※ アルバムバージョン選択不可 / ランダム発送 / ポスターはプレゼントされません。 ※ イベント応募期間内にご購入いただいたアルバムは自動応募となりますので、キャンセル及び払い戻しはできません。(週末及び祝日のお問い合わせは致しかねます。) [Precautions for entering event applicant information] NAME : Applicant's name (English)名(英文) BIRTH : YYMMDD (ex.001231) PHONE NUMBER : Applicant's contact phone number (including country code) EMAIL : Email address where the winner’s email can be received *本イベントはご注文時に記入していただくイベント応募情報をもとに応募が行われます。 *본 이벤트는 주문 시 기입해주시는 이벤트 응모 정보를 토대로 응모가 진행됩니다. *Entry for this event will be based on the event application information provided when ordering. *本次活动以下单时填写的活动应募信息为基础进行应募。 *海外居住者の場合、配送代行先または他人の連絡先ではなく、 ご本人の連絡先を国家番号を含めて必ずご記載ください。 *외국 거주자의 경우 배송대행지 또는 타인의 연락처가 아닌 본인의 연락처를 국가번호를 포함하여 반드시 기재해주십시오. *If you live abroad, be sure to enter your own contact information, including the country code, not the delivery agency or someone else's contact information. *外国居住者请务必填写本人的联系方式,包括国际区号,而不是配送代理地或他人的联系方式。 *連絡が取れない連絡先を記載して発生した不利益については責任を負いかねます。 *연락이 되지 않는 연락처를 기재하여 발생한 불이익에 대해서는 책임지지 않습니다. *We are not responsible for any disadvantages caused by entering unreachable contact information. *对于填写无法联系的联系方式而发生的损失, 将由本人承担 。 *応募の際には必ず正確な情報を入力してください。 *응모 시 반드시 정확한 정보를 입력해 주시기 바랍니다. *Please be sure to enter accurate information when applying. *应募时请务必输入正确的信息。 *ニックネームでの応募はできません。 英語の実名で応募及び参加をお願いします。 *닉네임으로 응모는 불가합니다. 영어 실명으로 응모 및 참여 부탁드립니다. *You cannot apply with a nickname. Please apply and participate using your real name in English. *不能以昵称报名。 请用英语实名报名并参与。 *電話番号入力時、ハイフン(-)の有無は応募及び合算に影響を与えません。 *전화번호 입력 시 하이픈(-) 유무는 응모 및 합산에 영향을 끼치지 않습니다. *The presence or absence of a hyphen (-) when entering a phone number does not affect application or summation. *输入电话号码时, 是否有填写连字符(-)都不会对应募及合算产生影响。 [Event Notice] *下記のイベントの注意事項を熟知した上、イベントにご参加ください。 また、現場のスタッフのリクエストにご協力お願いいたします。 *하기의 이벤트 유의 사항을 숙지하시고 이벤트에 참여해 주시기 바라며, 현장 스태프들의 요청에 협조 부탁드립니다. *Please be aware of the following event precautions and participate in the event, and please cooperate with the on-site staff's requests. *请熟知以下活动注意事项,并参与活动,请协助现场工作人员的要求。 *本イベントは日本で行われるイベントです。 現場参加が可能な方のみご応募ください。 *본 이벤트는 일본에서 진행되는 이벤트입니다. 현장 참여가 가능하신 분만 응모 부탁드립니다. *This event is held in Japan. Please apply only if you are able to participate on-site. *本次活动是在日本进行的活动。务必请可以亲自到场参与的人报名。 *購入されたアルバムのうち、当選者の場合、対面ファンサイン会の現場に必要な1枚を除いて発送されます。 サインをもらうアルバムは、当日ファンサイン会の現場で準備する予定です。 *구매하신 앨범들 중 당첨자의 경우 대면 팬사인회 현장에 필요한 1장을 제외하여 발송됩니다. 사인받으실 앨범은 당일 팬사인회 현장에서 준비하여 드릴 예정입니다. *The winners will be sent except for the one required for the face-to-face fan signing event. The album you will receive will be given at the fan signing event on the same day. *在购买的专辑中,中奖者除了面对面粉丝签名会现场所需的1张外,都会发送。 会在当天的粉丝签名会现场准备要签名的专辑。 *イベント開始1時間前まで現地に到着をお願いいたします。中途入場または参加時間の変更は、現場の状況によって難しい場合がありますので、ご注意願います。 *행사 시작 1시간 전까지 현장에 도착해주시기 바랍니다. 중도입장 또는 참여시간 변경은 현장 상황에 따라 어려울 수 있으니 이 점 유의하시기 바랍니다. *Please arrive at the site 1 hour before the event starts. Please note that mid-entry or change of participation time may be difficult depending on the on-site situation. *请在活动开始前1小时到达现场。 并请注意因现场情况而无法中途入场或变更参与时间。 *当選者の確認及び番号札の配布は、イベント開始の1時間前から行われ、これは現場の状況によって変更されることがあります。 *당첨자 확인 및 번호표 배부는 행사 시작 1시간 전부터 진행되며, 이는 현장 상황에 따라 변경될 수 있습니다. *Confirmation of winners and distribution of number tickets will take place 1 hour before the start of the event, and may change depending on on-site conditions. *中奖者确认及号码牌发放将在活动开始前1小时进行,根据现场情况可能会有所变化。 *イベント会場に別途の待機スペースがなく、当選者の確認及び番号札を受け取った後、すぐにご入場ください。 *행사장에 별도의 대기공간이 없으며 당첨자 확인 및 번호표 수령 후 바로 입장해 주시기 바랍니다. *There is no separate waiting area at the event venue, so please enter immediately after confirming the winner and receiving the ticket number. *活动现场没有专门的等候空间,请确认中奖者及领取号码牌后立即入场。 * イベント開始前に本人の写真が貼られた実物身分証明書で本人確認後、 イベント参加及び進行が可能です。 イベントに参加する際は、必ず身分証明書をご用意ください。 (写真で提示する場合、認められません。また、イベントを行うことはできません。) 日本人:パスポート、運転免許証、マイナンバーカード(※通知書不可)、 顔写真付き学生証·学生手帳(※在学中のものに限る)、住民基本台帳カード、身体障害者手帳 外国人:パスポート、特別永住者証明書または在留カード *이벤트 시작 전 본인 사진이 부착된 실물 신분증으로 본인 확인 후 이벤트 참여 및 진행이 가능합니다. 행사 참여 시 신분증을 꼭 준비해 주시기 바랍니다. (사진으로 제시할 경우 인정되지 않으며, 이벤트를 진행할 수 없습니다.) 일본인: 여권, 운전면허증, 마이넘버카드(※통지서 불가), 얼굴사진 첨부된 학생증 · 학생수첩 (※재학중인 것에 한함), 주민기본대장카드, 신체장애인수첩 외국인 : 여권, 특별영주자 증명서 또는 재류카드 *You can participate and proceed with the event after verifying your identity with a physical ID with your photo attached before the event starts. Please be sure to have your ID ready when participating in the event. (If presented as a photo, it will not be accepted and the event cannot proceed.) Japanese: Passport, driver's license, My Number Card (※Notice not accepted), student ID with face photo, student notebook (※limited to those currently enrolled in school), Basic Resident Register card, Handbook for the Physically Disabled Foreigners: passport, special permanent resident certificate, or residence card. *活动开始前用贴有本人照片的实物身份证确认本人后,即可参与活动并进行。 参加活动时请务必准备身份证。 (如果仅提供照片,则不予认可,不能进行活动。) 日本人:护照、驾照、My Number卡(※不可用通知书)、附有脸部照片的学生证、学生手册(※仅限于在校学生)、 居民基本台账卡、身体残疾人手册 外国人:护照、特别永住者证明书或滞留卡 * 実物の身分証明書が確認できなかったり、当選者と応募者の名前と顔の写真が異なる場合、イベントへの参加ができません。 (応募時に記載するお名前は実名の英語表記をお願いいたします。) *실물 신분증이 확인되지 않거나 당첨자 응모자 이름과 얼굴 사진이 다를 경우 행사 참여가 불가합니다. (응모 시 기재하는 성함은 실명 영문표기 부탁드립니다.) *If the actual ID cannot be confirmed or the winner's name and face photo are different, participation in the event will not be possible. (Please enter your real name in English when applying.) *如果无法确认实物身份证或中奖者应募者的名字和脸部照片不同,就不能参加活动。 (报名时请用英文填写姓名。) * 身分証明書の偽造及び盗用は絶対不可であり、その内容が摘発された場合、イベントは行われません。状況によっては、実物身分証明書の確認後に追加で本人確認の要請がある場合がありますので、 参加の際に一緒に準備をお願いします。 *신분증 위조 및 도용은 절대 불가하며, 해당 내용이 적발 시 행사 진행이 불가합니다. 상황에 따라 실물 신분증 확인 후 추가로 본인 확인 요청이 있을 수 있으니, 참여 시 같이 준비 부탁드립니다. *Forgery or theft of ID cards is absolutely prohibited, and if such information is discovered, the event will not be able to proceed. Depending on the situation, you may be asked to additionally verify your identity after verifying your physical ID, so please be prepared when participating. *绝对不能伪造和盗用身份证,相关内容被揭发时不能进行活动。根据情况,确认实物身份证后可能会有追加本人确认要求,参与时请一起准备。 *当選者別に個別に案内された順番に従って入場する予定です。 本人の順番に合わせて参加しなかったり、現場スタッフの案内に従わない場合、イベントへ参加ができません。 ご留意願います。 *당첨자별로 개별 안내된 순서에 따라 입장할 예정입니다. 본인의 순서에 맞추어 참여하지 않거나, 현장 직원의 안내를 따르지 않을 경우 행사 참여가 불가합니다. 유의해 주십시오. *Each winner will enter the event according to the number guided individually. If you do not participate in the event according to your number, or if you do not follow the guidance of the on-site staff, you cannot participate in the event. Please keep that in mind. *各中奖者将按照个别通知的顺序入场。 如果不按照本人的顺序参加或不听从现场职员的引导,就不能参加活动。 敬请留意。 *このイベントが始まる前に、ご自分の番号に必ずご着席ください。 入場後の席の移動及び離脱が制限されます。任意で席を変更したり、席を移動したり、変更した場合は退場措置になることがあります。 *본 이벤트 시작 전 본인 번호에 반드시 착석 부탁드립니다. 입장 이후 자리 이동 및 이탈이 제한됩니다. 임의로 자리를 변경하거나 좌석을 이동, 변경 시 퇴장 조치될 수 있습니다. *Be sure to sit on your number before this event starts. Moving and leaving seats are restricted after entering. If you change seats arbitrarily, move seats, or change seats, you may be forced to leave. *本活动开始前请务必在本人号码上入座。 入场后禁止移动或离开座位。 随意变更位置或移动座位、变更时可能会被退场。 *· サインを受け取る際の録音及び撮影はできません。 携帯電話やスマートウォッチを含む録音、 撮影機器は必ず本人の席に置いて出てきてください。 *사인을 받으실 때 녹음 및 촬영은 불가합니다. 핸드폰 및 스마트 워치를 포함한 녹음, 촬영기기는 반드시 본인의 자리에 두고 나와주시기 바랍니다. *Recording and filming are not allowed when receiving the autograph. Please leave the recording and filming equipment including mobile phones and smart watches at your seat. *进行签名的时候不能录音和拍摄。 包括手机和智能手表在内的录音、拍摄机器请务必放在自己的位置上。 *本イベントでのSNSライブ放送中継を禁止します。 摘発された場合、退場措置となります。 *본 이벤트에서 SNS 라이브 방송 중계를 금지합니다. 적발 시 퇴장 조치됩니다. *Live broadcasting of SNS is prohibited at this event. If caught, you will be sent off. *本次活动禁止SNS直播。 一经发现,将被退场。 * 円滑な進行のため、ご本人の指定席番号に合わせてイベントにご参加ください、自分の座席以外の場所にカメラ(三脚)を設置したり、個人の所持品を置くことはできません。これに対するスタッフの案内にご協力お願いします。 *원활한 진행을 위하여 본인 지정석 번호에 맞게 이벤트에 참여해 주시기 바라며, 본인 좌석 외 다른 곳에 카메라(삼각대)를 설치하거나 개인 소지품을 놓는 것은 불가합니다. 이에 대한 스태프 안내에 협조 부탁드립니다. *For a smooth process, please participate in the event according to your reserved seat number, and you cannot install a camera (triangle) or place your personal belongings anywhere other than your seat. Please cooperate with the staff's guidance on this. *为了顺利进行,请按照本人指定座位号码参加活动,除本人座位外,不得在其他地方设置摄像机(三角架)或放置个人物品。请协助现场工作人员的工作。 *サインはアルバムにのみ進行が可能です。 アルバムを除くフォトカードやポスターなどはサインができず、摘発された場合は回収および廃棄されます。 *사인은 앨범에만 진행이 가능합니다. 앨범을 제외한 포토카드나 포스터 등은 사인이 불가하며, 적발 시 회수 및 폐기됩니다. *Signs can only be carried out on albums. Photo cards or posters other than albums cannot be signed, and if caught, they will be collected and discarded. *签名只能在专辑中进行。 除相册外,照片卡或海报等不能签名,被揭发时将被回收和废弃。 *サインをお受け取りになるアルバムに[To.]の名前とサインをお受け取りになるページをあらかじめ表示してご用意ください。[To.]はハングル/英語10文字以内で可能で、質問ポストイットはできません。 *사인 받으실 앨범에 [To.] 받으실 이름과 사인 받으실 페이지를 미리 표시하여 준비해 주시기를 바랍니다. [To.]는 한글/영어 10글자 이내로 가능하며, 질문 포스트잇은 불가합니다. *Please prepare the album you want to sign with [To.] name and the page you want to sign in advance. [To.] can be up to 10 Korean/English characters, and question post-it is not possible. *请在要签名的专辑上提前标记[To.]要签名的名字及准备要签名的页面。[To.]可以用韩文/英语10个字以内。 提问便利贴是不可以的。 *手紙や贈り物の伝達が可能であり、変質する恐れがある食べ物は伝達が難しい点、ご了承ください。 *편지 및 선물 전달이 가능하며, 변질될 수 있는 음식물은 전달이 어려운 점 양해를 부탁드립니다. *Please understand that letters and gifts can be delivered, and it is difficult to deliver food that may change. *可以传达信件和礼物,可能变质的食品很难传达,请谅解。 *撮影のための小物などのアクセサリーの伝達が可能で、小物はサイン会終了後に返却されます。 小物によっては破損や紛失の恐れがある場合があり、回収されていない小物は全て廃棄される点、ご了承お願いいたします。 *촬영을 위한 소품 등의 액세서리 전달이 가능하며, 소품은 사인회 종료 후 반환됩니다. 소품에 따라 파손이나 분실의 우려가 있을 수 있으며, 회수되지 않은 소품은 전체 폐기되는 점 양해를 부탁드립니다. *Accessories such as props for filming can be delivered, and props will be returned after the signing event. Please understand that there may be a risk of damage or loss depending on the props, and all items that have not been recovered will be discarded. *可以传达拍摄道具等饰品,道具在签名会结束后返还。 根据道具可能会有破损或丢失的可能性,未回收的道具将全部废弃,敬请谅解。 *手紙やプレゼント、小物の場合、スタッフの確認があることをご了承ください。 *편지 및 선물, 소품의 경우 스태프의 확인이 있을 수 있는 점 양해를 부탁드립니다. *Please understand that the staff will confirm the letters, gifts, and accessories. *对于信件、礼物、道具,工作人员可能会确认,敬请谅解。 *アーティストに無理な要求をしたり、悪口や卑下などの過度な言動が見られた場合、現場スタッフの制止があり得ます。 *아티스트에게 무리한 요구를 하거나 욕설 및 비하 등의 지나친 언행을 할 경우, 현장 스태프의 제지가 있을 수 있습니다. *If you make unreasonable demands from the artist or say excessive words and actions such as abusive language and disparagement, there may be restrictions from the on-site staff. *对艺人提出无理要求或辱骂及贬低等过分言行时,现场工作人员可能会制止。 *アーティストの顔や頭をタッチするなどの行動はお控えください。 *아티스트의 얼굴 및 머리를 터치하는 등의 행동은 자제 부탁드립니다. *Please refrain from touching the artist's face and head. *请不要触摸艺人的脸和头发等行为。 * サイン会場内の秩序維持のため、開始時間以降30分、終了時間30分前から退場が制限されることがあります。 トイレをご利用の皆様はイベント開始前にご利用ください。 *사인회장 내 질서 유지를 위해 시작 시간 이후 30분, 종료 시간 30분 전부터 퇴장이 제한될 수 있습니다. 화장실을 이용하시는 여러분께서는 이벤트 시작 전 이용해 주시기 바랍니다. *To maintain order in the signatory, exit may be restricted from 30 minutes after the start time and 30 minutes before the end time. For those who use the bathroom, please use it before the event starts. *为了维持签名会场内的秩序,从开始时间后30分钟、结束时间30分钟前开始可能会限制退场。使用卫生间的人请在活动开始前使用。 *サイン終了後、アーティストが話す時、個人的な発言は控えてください。 *사인 종료 후 아티스트 멘트 시 개인 멘트 자제 부탁드립니다. *Please refrain from making individual comments when the artist say something after the signing. *签名结束后艺人讲话时,请克制个人讲话。 *円滑なイベント進行のための注意事項をご熟知ください。ご案内した内容以外にも、進行の妨げになると判断される場合、スタッフの制止があることがあります。 *원활한 이벤트 진행을 위해 주의사항 숙지 부탁드리며, 안내해 드린 내용 외에도 진행에 방해가 된다고 판단될 경우 직원의 제지가 있을 수 있습니다. *Please be aware of the precautions to ensure a smooth event. If anything other than the information provided is deemed to be interfering with the progress, there may be restrictions from staff. *为了顺利进行活动,请熟知注意事项,除了公告的内容外,如果有被判断为妨碍活动进行的行为,可能会有职员的制止。 [Notice to all buyers] *イベント応募期間内にご購入いただいた商品は自動応募処理され、 お客様の任意でのキャンセル及び払い戻しはできません。 *이벤트 응모 기간 내에 구매한 상품은 자동 응모 처리되며, 고객 임의로 취소 및 환불이 불가합니다. *Products purchased within the event application period will be automatically applied, and cancellation or refund is not possible at the customer's discretion. *活动报名期间内购买的商品将自动报名处理,顾客不可任意取消或退款。 *イベントは代理応募が可能ですが、イベント参加は代理参加が絶対不可で、当選者本人のみ参加可能です。 *이벤트는 대리 응모가 가능하나 이벤트 참여는 대리 참여가 절대 불가하며 당첨자 본인만 참여 가능합니다. *You can apply for the event on your behalf, but proxy participation in the event is strictly prohibited and only the winner can participate. *活动可以代理报名,但绝对不能代理参加活动,只有中奖者本人才能参加。 * 決済完了処理された注文件が自動的に応募されます。 イベント応募期間内にご入金ください。 *결제완료 처리된 주문건이 자동으로 응모됩니다. 이벤트 응모 기간 내에 입금해 주시기 바랍니다. *Orders whose payment has been completed will be automatically entered. Please make the deposit within the event application period. *已付款处理的订单将自动申请活动。 请在活动报名期间内汇款。 *イベント応募時に作成された志願者情報及び連絡先の変更は絶対できません。イベントへの参加が可能な情報及び連絡先を必ずご確認の上、ご注文をお願いいたします。間違って作成された場合は、応募期間内に再購入をお願いいたします。 *이벤트 응모 시 작성한 지원자 정보 및 연락처 변경은 절대 불가합니다. 행사 참여가 가능한 정보 및 연락처를 꼭 확인하시고 주문 부탁드립니다. 잘못 작성하셨을 경우에 응모 기간 내에 재구매 바랍니다. *Changes to the applicant information and contact information provided when applying for the event are absolutely prohibited. Please make sure to check the information and contact information to participate in the event before ordering. If you entered something incorrectly, please repurchase within the application period. *应募活动时填写的应募者信息及联系方式无法进行变更。 请务必确认可以参加活动的信息及联系方式,并申请。填写错误时,请在应募期间内重新购买。 *アルバムはイベント終了後、一括配送の予定です。 *앨범은 행사 종료 후 일괄 배송 예정입니다. *Albums will be delivered in batches after the event is over. *专辑将在活动结束后统一配送。 *イベントは進行社の都合により事前お知らせなしに一部変更及びキャンセルになることがあります。 *행사는 진행사 사정에 따라 사전 공지 없이 일부 변경 및 취소될 수 있습니다. *The event may be partially changed or canceled without prior notice depending on the circumstances of the host. *活动根据进行情况,可能会在没有事先通知的情况下进行部分变更或取消。
-
[7/12 FACE TO FACE EVENT_18:00] SOOJIN - 2nd EP [RIZZ] (RANDOM)
¥11,700
SOLD OUT
SOOJIN - 2nd EP [RIZZ] (RANDOM) ※日本東京で7月12日金曜日に行われる対面サイン会イベント商品で、3枚セット商品です。イベント商品は購入後のキャンセルは不可のため、ご確認の上、購入してください。必ず、現場の参加が可能な方のみ応募をお願いいたします。 ※7月7日23時59分まで入金処理ができた方が応募対象になります。 この時間を過ぎますと応募対象になりません。 * アップデートされたお知らせ画像もご確認ください。 * このイベントの特典フォトカードはエバーライン限定イメージです。 * 特典の場合、贈呈用として支給される商品のため、交換/返品が不可となります。 * フォトカードは、ご購入いただいたアルバム枚数と同様に贈呈されます。 ※ アルバムはイベント終了後に発送されます。(出荷までに3週間以上かかる場合があります。)。ご了承ください.) ※ アルバムバージョン選択不可 / ランダム発送 / ポスターはプレゼントされません。 ※ イベント応募期間内にご購入いただいたアルバムは自動応募となりますので、キャンセル及び払い戻しはできません。(週末及び祝日のお問い合わせは致しかねます。) [Precautions for entering event applicant information] NAME : Applicant's name (English)名(英文) BIRTH : YYMMDD (ex.001231) PHONE NUMBER : Applicant's contact phone number (including country code) EMAIL : Email address where the winner’s email can be received *本イベントはご注文時に記入していただくイベント応募情報をもとに応募が行われます。 *본 이벤트는 주문 시 기입해주시는 이벤트 응모 정보를 토대로 응모가 진행됩니다. *Entry for this event will be based on the event application information provided when ordering. *本次活动以下单时填写的活动应募信息为基础进行应募。 *海外居住者の場合、配送代行先または他人の連絡先ではなく、 ご本人の連絡先を国家番号を含めて必ずご記載ください。 *외국 거주자의 경우 배송대행지 또는 타인의 연락처가 아닌 본인의 연락처를 국가번호를 포함하여 반드시 기재해주십시오. *If you live abroad, be sure to enter your own contact information, including the country code, not the delivery agency or someone else's contact information. *外国居住者请务必填写本人的联系方式,包括国际区号,而不是配送代理地或他人的联系方式。 *連絡が取れない連絡先を記載して発生した不利益については責任を負いかねます。 *연락이 되지 않는 연락처를 기재하여 발생한 불이익에 대해서는 책임지지 않습니다. *We are not responsible for any disadvantages caused by entering unreachable contact information. *对于填写无法联系的联系方式而发生的损失, 将由本人承担 。 *応募の際には必ず正確な情報を入力してください。 *응모 시 반드시 정확한 정보를 입력해 주시기 바랍니다. *Please be sure to enter accurate information when applying. *应募时请务必输入正确的信息。 *ニックネームでの応募はできません。 英語の実名で応募及び参加をお願いします。 *닉네임으로 응모는 불가합니다. 영어 실명으로 응모 및 참여 부탁드립니다. *You cannot apply with a nickname. Please apply and participate using your real name in English. *不能以昵称报名。 请用英语实名报名并参与。 *電話番号入力時、ハイフン(-)の有無は応募及び合算に影響を与えません。 *전화번호 입력 시 하이픈(-) 유무는 응모 및 합산에 영향을 끼치지 않습니다. *The presence or absence of a hyphen (-) when entering a phone number does not affect application or summation. *输入电话号码时, 是否有填写连字符(-)都不会对应募及合算产生影响。 [Event Notice] *下記のイベントの注意事項を熟知した上、イベントにご参加ください。 また、現場のスタッフのリクエストにご協力お願いいたします。 *하기의 이벤트 유의 사항을 숙지하시고 이벤트에 참여해 주시기 바라며, 현장 스태프들의 요청에 협조 부탁드립니다. *Please be aware of the following event precautions and participate in the event, and please cooperate with the on-site staff's requests. *请熟知以下活动注意事项,并参与活动,请协助现场工作人员的要求。 *本イベントは日本で行われるイベントです。 現場参加が可能な方のみご応募ください。 *본 이벤트는 일본에서 진행되는 이벤트입니다. 현장 참여가 가능하신 분만 응모 부탁드립니다. *This event is held in Japan. Please apply only if you are able to participate on-site. *本次活动是在日本进行的活动。 务必请可以亲自到场参与的人报名。 · 구매하신 앨범들 중 당첨자의 경우 대면 팬사인회 현장에 필요한 1장을 제외하여 발송됩니다. 사인받으실 앨범은 당일 팬사인회 현장에서 준비하여 드릴 예정입니다. *イベント開始1時間前まで現地に到着をお願いいたします。 中途入場または参加時間の変更は、現場の状況によって難しい場合がありますので、ご注意願います。 *행사 시작 1시간 전까지 현장에 도착해주시기 바랍니다. 중도입장 또는 참여시간 변경은 현장 상황에 따라 어려울 수 있으니 이 점 유의하시기 바랍니다. *Please arrive at the site 1 hour before the event starts. Please note that mid-entry or change of participation time may be difficult depending on the on-site situation. *请在活动开始前1小时到达现场。 并请注意因现场情况而无法中途入场或变更参与时间。 *当選者の確認及び番号札の配布は、イベント開始の1時間前から行われ、これは現場の状況によって変更されることがあります。 *당첨자 확인 및 번호표 배부는 행사 시작 1시간 전부터 진행되며, 이는 현장 상황에 따라 변경될 수 있습니다. *Confirmation of winners and distribution of number tickets will take place 1 hour before the start of the event, and may change depending on on-site conditions. *中奖者确认及号码牌发放将在活动开始前1小时进行,根据现场情况可能会有所变化。 *イベント会場に別途の待機スペースがなく、当選者の確認及び番号札を受け取った後、すぐにご入場ください。 *행사장에 별도의 대기공간이 없으며 당첨자 확인 및 번호표 수령 후 바로 입장해 주시기 바랍니다. *There is no separate waiting area at the event venue, so please enter immediately after confirming the winner and receiving the ticket number. *活动现场没有专门的等候空间,请确认中奖者及领取号码牌后立即入场。 * イベント開始前に本人の写真が貼られた実物身分証明書で本人確認後、 イベント参加及び進行が可能です。 イベントに参加する際は、必ず身分証明書をご用意ください。 (写真で提示する場合、認められません。また、イベントを行うことはできません。) 日本人:パスポート、運転免許証、マイナンバーカード(※通知書不可)、 顔写真付き学生証·学生手帳(※在学中のものに限る)、住民基本台帳カード、身体障害者手帳 外国人:パスポート、特別永住者証明書または在留カード *이벤트 시작 전 본인 사진이 부착된 실물 신분증으로 본인 확인 후 이벤트 참여 및 진행이 가능합니다. 행사 참여 시 신분증을 꼭 준비해 주시기 바랍니다. (사진으로 제시할 경우 인정되지 않으며, 이벤트를 진행할 수 없습니다.) 일본인: 여권, 운전면허증, 마이넘버카드(※통지서 불가), 얼굴사진 첨부된 학생증 · 학생수첩 (※재학중인 것에 한함), 주민기본대장카드, 신체장애인수첩 외국인 : 여권, 특별영주자 증명서 또는 재류카드 *You can participate and proceed with the event after verifying your identity with a physical ID with your photo attached before the event starts. Please be sure to have your ID ready when participating in the event. (If presented as a photo, it will not be accepted and the event cannot proceed.) Japanese: Passport, driver's license, My Number Card (※Notice not accepted), student ID with face photo, student notebook (※limited to those currently enrolled in school), Basic Resident Register card, Handbook for the Physically Disabled Foreigners: passport, special permanent resident certificate, or residence card. *活动开始前用贴有本人照片的实物身份证确认本人后,即可参与活动并进行。 参加活动时请务必准备身份证。 (如果仅提供照片,则不予认可,不能进行活动。) 日本人:护照、驾照、My Number卡(※不可用通知书)、附有脸部照片的学生证、学生手册(※仅限于在校学生)、 居民基本台账卡、身体残疾人手册 外国人:护照、特别永住者证明书或滞留卡 * 実物の身分証明書が確認できなかったり、当選者と応募者の名前と顔の写真が異なる場合、 イベントへの参加ができません。 (応募時に記載するお名前は実名の英語表記をお願いいたします。) *실물 신분증이 확인되지 않거나 당첨자 응모자 이름과 얼굴 사진이 다를 경우 행사 참여가 불가합니다. (응모 시 기재하는 성함은 실명 영문표기 부탁드립니다.) *If the actual ID cannot be confirmed or the winner's name and face photo are different, participation in the event will not be possible. (Please enter your real name in English when applying.) *如果无法确认实物身份证或中奖者应募者的名字和脸部照片不同,就不能参加活动。 (报名时请用英文填写姓名。) * 身分証明書の偽造及び盗用は絶対不可であり、その内容が摘発された場合、イベントは行われません。 状況によっては、実物身分証明書の確認後に追加で本人確認の要請がある場合がありますので、 参加の際に一緒に準備をお願いします。 *신분증 위조 및 도용은 절대 불가하며, 해당 내용이 적발 시 행사 진행이 불가합니다. 상황에 따라 실물 신분증 확인 후 추가로 본인 확인 요청이 있을 수 있으니, 참여 시 같이 준비 부탁드립니다. *Forgery or theft of ID cards is absolutely prohibited, and if such information is discovered, the event will not be able to proceed. Depending on the situation, you may be asked to additionally verify your identity after verifying your physical ID, so please be prepared when participating. *绝对不能伪造和盗用身份证,相关内容被揭发时不能进行活动。 根据情况,确认实物身份证后可能会有追加本人确认要求,参与时请一起准备。 *当選者別に個別に案内された順番に従って入場する予定です。 本人の順番に合わせて参加しなかったり、 現場スタッフの案内に従わない場合、イベントへ参加ができません。 ご留意願います。 *당첨자별로 개별 안내된 순서에 따라 입장할 예정입니다. 본인의 순서에 맞추어 참여하지 않거나, 현장 직원의 안내를 따르지 않을 경우 행사 참여가 불가합니다. 유의해 주십시오. *Each winner will enter the event according to the number guided individually. If you do not participate in the event according to your number, or if you do not follow the guidance of the on-site staff, you cannot participate in the event. Please keep that in mind. *各中奖者将按照个别通知的顺序入场。 如果不按照本人的顺序参加或不听从现场职员的引导,就不能参加活动。 敬请留意。 *このイベントが始まる前に、ご自分の番号に必ずご着席ください。 入場後の席の移動及び離脱が制限されます。 任意で席を変更したり、席を移動したり、変更した場合は退場措置になることがあります。 *본 이벤트 시작 전 본인 번호에 반드시 착석 부탁드립니다. 입장 이후 자리 이동 및 이탈이 제한됩니다. 임의로 자리를 변경하거나 좌석을 이동, 변경 시 퇴장 조치될 수 있습니다. *Be sure to sit on your number before this event starts. Moving and leaving seats are restricted after entering. If you change seats arbitrarily, move seats, or change seats, you may be forced to leave. *本活动开始前请务必在本人号码上入座。 入场后禁止移动或离开座位。 随意变更位置或移动座位、变更时可能会被退场。 *· サインを受け取る際の録音及び撮影はできません。 携帯電話やスマートウォッチを含む録音、 撮影機器は必ず本人の席に置いて出てきてください。 *사인을 받으실 때 녹음 및 촬영은 불가합니다. 핸드폰 및 스마트 워치를 포함한 녹음, 촬영기기는 반드시 본인의 자리에 두고 나와주시기 바랍니다. *Recording and filming are not allowed when receiving the autograph. Please leave the recording and filming equipment including mobile phones and smart watches at your seat. *进行签名的时候不能录音和拍摄。 包括手机和智能手表在内的录音、拍摄机器请务必放在自己的位置上。 *本イベントでのSNSライブ放送中継を禁止します。 摘発された場合、退場措置となります。 *본 이벤트에서 SNS 라이브 방송 중계를 금지합니다. 적발 시 퇴장 조치됩니다. *Live broadcasting of SNS is prohibited at this event. If caught, you will be sent off. *本次活动禁止SNS直播。 一经发现,将被退场。 * 円滑な進行のため、ご本人の指定席番号に合わせてイベントにご参加ください、 自分の座席以外の場所にカメラ(三脚)を設置したり、個人の所持品を置くことはできません。 これに対するスタッフの案内にご協力お願いします。 *원활한 진행을 위하여 본인 지정석 번호에 맞게 이벤트에 참여해 주시기 바라며, 본인 좌석 외 다른 곳에 카메라(삼각대)를 설치하거나 개인 소지품을 놓는 것은 불가합니다. 이에 대한 스태프 안내에 협조 부탁드립니다. *For a smooth process, please participate in the event according to your reserved seat number, and you cannot install a camera (triangle) or place your personal belongings anywhere other than your seat. Please cooperate with the staff's guidance on this. *为了顺利进行,请按照本人指定座位号码参加活动,除本人座位外,不得在其他地方设置摄像机(三角架)或放置个人物品。请协助现场工作人员的工作。 *サインはアルバムにのみ進行が可能です。 アルバムを除くフォトカードやポスターなどはサインができず、摘発された場合は回収および廃棄されます。 *사인은 앨범에만 진행이 가능합니다. 앨범을 제외한 포토카드나 포스터 등은 사인이 불가하며, 적발 시 회수 및 폐기됩니다. *Signs can only be carried out on albums. Photo cards or posters other than albums cannot be signed, and if caught, they will be collected and discarded. *签名只能在专辑中进行。 除相册外,照片卡或海报等不能签名,被揭发时将被回收和废弃。 *サインはアルバムにのみ進行が可能です。 アルバムを除くフォトカードやポスターなどはサインができず、摘発された場合は回収および廃棄されます。 *사인은 앨범에만 진행이 가능합니다. 앨범을 제외한 포토카드나 포스터 등은 사인이 불가하며, 적발 시 회수 및 폐기됩니다. *Signs can only be carried out on albums. Photo cards or posters other than albums cannot be signed, and if caught, they will be collected and discarded. *签名只能在专辑中进行。 除相册外,照片卡或海报等不能签名,被揭发时将被回收和废弃。 *サインをお受け取りになるアルバムに[To.]の名前とサインをお受け取りになるページをあらかじめ表示してご用意ください。[To.]はハングル/英語10文字以内で可能で、質問ポストイットはできません。 *사인 받으실 앨범에 [To.] 받으실 이름과 사인 받으실 페이지를 미리 표시하여 준비해 주시기를 바랍니다. [To.]는 한글/영어 10글자 이내로 가능하며, 질문 포스트잇은 불가합니다. *Please prepare the album you want to sign with [To.] name and the page you want to sign in advance. [To.] can be up to 10 Korean/English characters, and question post-it is not possible. *请在要签名的专辑上提前标记[To.]要签名的名字及准备要签名的页面。[To.]可以用韩文/英语10个字以内。 提问便利贴是不可以的。 *手紙や贈り物の伝達が可能であり、変質する恐れがある食べ物は伝達が難しい点、ご了承ください。 *편지 및 선물 전달이 가능하며, 변질될 수 있는 음식물은 전달이 어려운 점 양해를 부탁드립니다. *Please understand that letters and gifts can be delivered, and it is difficult to deliver food that may change. *可以传达信件和礼物,可能变质的食品很难传达,请谅解。 *撮影のための小物などのアクセサリーの伝達が可能で、小物はサイン会終了後に返却されます。 小物によっては破損や紛失の恐れがある場合があり、回収されていない小物は全て廃棄される点、ご了承お願いいたします。 *촬영을 위한 소품 등의 액세서리 전달이 가능하며, 소품은 사인회 종료 후 반환됩니다. 소품에 따라 파손이나 분실의 우려가 있을 수 있으며, 회수되지 않은 소품은 전체 폐기되는 점 양해를 부탁드립니다. *Accessories such as props for filming can be delivered, and props will be returned after the signing event. Please understand that there may be a risk of damage or loss depending on the props, and all items that have not been recovered will be discarded. *可以传达拍摄道具等饰品,道具在签名会结束后返还。 根据道具可能会有破损或丢失的可能性,未回收的道具将全部废弃,敬请谅解。 *手紙やプレゼント、小物の場合、スタッフの確認があることをご了承ください。 *편지 및 선물, 소품의 경우 스태프의 확인이 있을 수 있는 점 양해를 부탁드립니다. *Please understand that the staff will confirm the letters, gifts, and accessories. *对于信件、礼物、道具,工作人员可能会确认,敬请谅解。 *アーティストに無理な要求をしたり、悪口や卑下などの過度な言動が見られた場合、現場スタッフの制止があり得ます。 *아티스트에게 무리한 요구를 하거나 욕설 및 비하 등의 지나친 언행을 할 경우, 현장 스태프의 제지가 있을 수 있습니다. *If you make unreasonable demands from the artist or say excessive words and actions such as abusive language and disparagement, there may be restrictions from the on-site staff. *对艺人提出无理要求或辱骂及贬低等过分言行时,现场工作人员可能会制止。 *アーティストの顔や頭をタッチするなどの行動はお控えください。 *아티스트의 얼굴 및 머리를 터치하는 등의 행동은 자제 부탁드립니다. *Please refrain from touching the artist's face and head. *请不要触摸艺人的脸和头发等行为。 * サイン会場内の秩序維持のため、開始時間以降30分、終了時間30分前から退場が制限されることがあります。 トイレをご利用の皆様はイベント開始前にご利用ください。 *사인회장 내 질서 유지를 위해 시작 시간 이후 30분, 종료 시간 30분 전부터 퇴장이 제한될 수 있습니다. 화장실을 이용하시는 여러분께서는 이벤트 시작 전 이용해 주시기 바랍니다. *To maintain order in the signatory, exit may be restricted from 30 minutes after the start time and 30 minutes before the end time. For those who use the bathroom, please use it before the event starts. *为了维持签名会场内的秩序,从开始时间后30分钟、结束时间30分钟前开始可能会限制退场。使用卫生间的人请在活动开始前使用。 *サイン終了後、アーティストが話す時、個人的な発言は控えてください。 *사인 종료 후 아티스트 멘트 시 개인 멘트 자제 부탁드립니다. *Please refrain from making individual comments when the artist say something after the signing. *签名结束后艺人讲话时,请克制个人讲话。 *円滑なイベント進行のための注意事項をご熟知ください。ご案内した内容以外にも、進行の妨げになると判断される場合、スタッフの制止があることがあります。 *원활한 이벤트 진행을 위해 주의사항 숙지 부탁드리며, 안내해 드린 내용 외에도 진행에 방해가 된다고 판단될 경우 직원의 제지가 있을 수 있습니다. *Please be aware of the precautions to ensure a smooth event. If anything other than the information provided is deemed to be interfering with the progress, there may be restrictions from staff. *为了顺利进行活动,请熟知注意事项,除了公告的内容外,如果有被判断为妨碍活动进行的行为,可能会有职员的制止。 [Notice to all buyers] *イベント応募期間内にご購入いただいた商品は自動応募処理され、 お客様の任意でのキャンセル及び払い戻しはできません。 *이벤트 응모 기간 내에 구매한 상품은 자동 응모 처리되며, 고객 임의로 취소 및 환불이 불가합니다. *Products purchased within the event application period will be automatically applied, and cancellation or refund is not possible at the customer's discretion. *活动报名期间内购买的商品将自动报名处理,顾客不可任意取消或退款。 *イベントは代理応募が可能ですが、イベント参加は代理参加が絶対不可で、当選者本人のみ参加可能です。 *이벤트는 대리 응모가 가능하나 이벤트 참여는 대리 참여가 절대 불가하며 당첨자 본인만 참여 가능합니다. *You can apply for the event on your behalf, but proxy participation in the event is strictly prohibited and only the winner can participate. *活动可以代理报名,但绝对不能代理参加活动,只有中奖者本人才能参加。 * 決済完了処理された注文件が自動的に応募されます。 イベント応募期間内にご入金ください。 *결제완료 처리된 주문건이 자동으로 응모됩니다. 이벤트 응모 기간 내에 입금해 주시기 바랍니다. *Orders whose payment has been completed will be automatically entered. Please make the deposit within the event application period. *已付款处理的订单将自动申请活动。 请在活动报名期间内汇款。 *イベント応募時に作成された志願者情報及び連絡先の変更は絶対できません。イベントへの参加が可能な情報及び連絡先を必ずご確認の上、ご注文をお願いいたします。間違って作成された場合は、応募期間内に再購入をお願いいたします。 *이벤트 응모 시 작성한 지원자 정보 및 연락처 변경은 절대 불가합니다. 행사 참여가 가능한 정보 및 연락처를 꼭 확인하시고 주문 부탁드립니다. 잘못 작성하셨을 경우에 응모 기간 내에 재구매 바랍니다. *Changes to the applicant information and contact information provided when applying for the event are absolutely prohibited. Please make sure to check the information and contact information to participate in the event before ordering. If you entered something incorrectly, please repurchase within the application period. *应募活动时填写的应募者信息及联系方式无法进行变更。 请务必确认可以参加活动的信息及联系方式,并申请。填写错误时,请在应募期间内重新购买。 *アルバムはイベント終了後、一括配送の予定です。 *앨범은 행사 종료 후 일괄 배송 예정입니다. *Albums will be delivered in batches after the event is over. *专辑将在活动结束后统一配送。 *イベントは進行社の都合により事前お知らせなしに一部変更及びキャンセルになることがあります。 *행사는 진행사 사정에 따라 사전 공지 없이 일부 변경 및 취소될 수 있습니다. *The event may be partially changed or canceled without prior notice depending on the circumstances of the host. *活动根据进行情况,可能会在没有事先通知的情况下进行部分变更或取消。
-
[7/12 HI TOUCH EVENT] SOOJIN - 2nd EP [RIZZ] (RANDOM)
¥7,800
SOLD OUT
SOOJIN - 2nd EP [RIZZ] (RANDOM) ※日本東京で7月12日金曜日に行われるイベント商品で,2枚セット商品です。イベント商品は購入後のキャンセルは不可のため、ご確認の上、購入してください。必ず、現場の参加が可能な方のみ応募をお願いいたします。 ※7月7日23時59分まで入金処理ができた方が応募対象になります。 この時間を過ぎますと応募対象になりません。 * アップデートされたお知らせ画像もご確認ください。 * このイベントの特典フォトカードはエバーライン限定イメージです。 * 特典の場合、贈呈用として支給される商品のため、交換/返品が不可となります。 * フォトカードは、ご購入いただいたアルバム枚数と同様に贈呈されます。 ※ アルバムはイベント終了後に発送されます。(出荷までに3週間以上かかる場合があります。)。ご了承ください.) ※ アルバムバージョン選択不可 / ランダム発送 / ポスターはプレゼントされません。 ※ イベント応募期間内にご購入いただいたアルバムは自動応募となりますので、キャンセル及び払い戻しはできません。(週末及び祝日のお問い合わせは致しかねます。) [Precautions for entering event applicant information] NAME : Applicant's name (English) BIRTH : YYMMDD (ex.001231) PHONE NUMBER : Applicant's contact phone number (including country code) EMAIL : Email address where the winner’s email can be received *本イベントはご注文時に記入していただくイベント応募情報をもとに応募が行われます。 *본 이벤트는 주문 시 기입해주시는 이벤트 응모 정보를 토대로 응모가 진행됩니다. *Entry for this event will be based on the event application information provided when ordering. *本次活动以下单时填写的活动应募信息为基础进行应募。 *海外居住者の場合、配送代行先または他人の連絡先ではなく、 ご本人の連絡先を国家番号を含めて必ずご記載ください。 *외국 거주자의 경우 배송대행지 또는 타인의 연락처가 아닌 본인의 연락처를 국가번호를 포함하여 반드시 기재해주십시오. *If you live abroad, be sure to enter your own contact information, including the country code, not the delivery agency or someone else's contact information. *外国居住者请务必填写本人的联系方式,包括国际区号,而不是配送代理地或他人的联系方式。 *連絡が取れない連絡先を記載して発生した不利益については責任を負いかねます。 *연락이 되지 않는 연락처를 기재하여 발생한 불이익에 대해서는 책임지지 않습니다. *We are not responsible for any disadvantages caused by entering unreachable contact information. *对于填写无法联系的联系方式而发生的损失, 将由本人承担 。 *応募の際には必ず正確な情報を入力してください。 *응모 시 반드시 정확한 정보를 입력해 주시기 바랍니다. *Please be sure to enter accurate information when applying. *应募时请务必输入正确的信息。 *ニックネームでの応募はできません。 英語の実名で応募及び参加をお願いします。 *닉네임으로 응모는 불가합니다. 영어 실명으로 응모 및 참여 부탁드립니다. *You cannot apply with a nickname. Please apply and participate using your real name in English. *不能以昵称报名。 请用英语实名报名并参与。 *電話番号入力時、ハイフン(-)の有無は応募及び合算に影響を与えません。 *전화번호 입력 시 하이픈(-) 유무는 응모 및 합산에 영향을 끼치지 않습니다. *The presence or absence of a hyphen (-) when entering a phone number does not affect application or summation. *输入电话号码时, 是否有填写连字符(-)都不会对应募及合算产生影响。 [Event Notice] *下記のイベントの注意事項を熟知した上、イベントにご参加ください。 また、現場のスタッフのリクエストにご協力お願いいたします。 *하기의 이벤트 유의 사항을 숙지하시고 이벤트에 참여해 주시기 바라며, 현장 스태프들의 요청에 협조 부탁드립니다. *Please be aware of the following event precautions and participate in the event, and please cooperate with the on-site staff's requests. *请熟知以下活动注意事项,并参与活动,请协助现场工作人员的要求。 *本イベントは日本で行われるイベントです。 現場参加が可能な方のみご応募ください。 *본 이벤트는 일본에서 진행되는 이벤트입니다. 현장 참여가 가능하신 분만 응모 부탁드립니다. *This event is held in Japan. Please apply only if you are able to participate on-site. *本次活动是在日本进行的活动。 务必请可以亲自到场参与的人报名。 *イベント開始1時間前まで現地に到着をお願いいたします。中途入場または参加時間の変更は、現場の状況によって難しい場合がありますので、この点にご注意お願いします。 *행사 시작 1시간 전까지 현장에 도착해주시기 바랍니다. 중도입장 또는 참여시간 변경은 현장 상황에 따라 어려울 수 있으니 이 점 유의하시기 바랍니다. *Please arrive at the site 1 hour before the event starts. Please note that mid-entry or change of participation time may be difficult depending on the on-site situation. *请在活动开始前1小时到达现场。 并请注意因现场情况而无法中途入场或变更参与时间。 *当選者の確認及び番号札の配布は、イベント開始の1時間前から行われ、これは現場の状況によって変更されることがあります。 *당첨자 확인 및 번호표 배부는 행사 시작 1시간 전부터 진행되며, 이는 현장 상황에 따라 변경될 수 있습니다. *Confirmation of winners and distribution of number tickets will take place 1 hour before the start of the event, and may change depending on on-site conditions. *中奖者确认及号码牌发放将在活动开始前1小时进行,根据现场情况可能会有所变化。 *イベント会場に別途の待機スペースがなく、当選者の確認及び番号札を受け取った後、すぐにご入場ください。 *행사장에 별도의 대기공간이 없으며 당첨자 확인 및 번호표 수령 후 바로 입장해 주시기 바랍니다. *There is no separate waiting area at the event venue, so please enter immediately after confirming the winner and receiving the ticket number. *活动现场没有专门的等候空间,请确认中奖者及领取号码牌后立即入场。 * イベント開始前に本人の写真が貼られた実物身分証明書で本人確認後、 イベント参加及び進行が可能です。 イベントに参加する際は、必ず身分証明書をご用意ください。 (写真で提示する場合、認められません。また、イベントを行うことはできません。) 日本人:パスポート、運転免許証、マイナンバーカード(※通知書不可)、 顔写真付き学生証·学生手帳(※在学中のものに限る)、住民基本台帳カード、身体障害者手帳 外国人:パスポート、特別永住者証明書または在留カード *이벤트 시작 전 본인 사진이 부착된 실물 신분증으로 본인 확인 후 이벤트 참여 및 진행이 가능합니다. 행사 참여 시 신분증을 꼭 준비해 주시기 바랍니다. (사진으로 제시할 경우 인정되지 않으며, 이벤트를 진행할 수 없습니다.) 일본인: 여권, 운전면허증, 마이넘버카드(※통지서 불가), 얼굴사진 첨부된 학생증 · 학생수첩 (※재학중인 것에 한함), 주민기본대장카드, 신체장애인수첩 외국인 : 여권, 특별영주자 증명서 또는 재류카드 *You can participate and proceed with the event after verifying your identity with a physical ID with your photo attached before the event starts. Please be sure to have your ID ready when participating in the event. (If presented as a photo, it will not be accepted and the event cannot proceed.) Japanese: Passport, driver's license, My Number Card (※Notice not accepted), student ID with face photo, student notebook (※limited to those currently enrolled in school), Basic Resident Register card, Handbook for the Physically Disabled Foreigners: passport, special permanent resident certificate, or residence card. *活动开始前用贴有本人照片的实物身份证确认本人后,即可参与活动并进行。 参加活动时请务必准备身份证。 (如果仅提供照片,则不予认可,不能进行活动。) 日本人:护照、驾照、My Number卡(※不可用通知书)、附有脸部照片的学生证、学生手册(※仅限于在校学生)、 居民基本台账卡、身体残疾人手册 外国人:护照、特别永住者证明书或滞留卡 * 実物の身分証明書が確認できなかったり、当選者と応募者の名前と顔の写真が異なる場合、イベントへの参加ができません。(応募時に記載するお名前は実名の英語表記をお願いいたします。) *실물 신분증이 확인되지 않거나 당첨자 응모자 이름과 얼굴 사진이 다를 경우 행사 참여가 불가합니다. (응모 시 기재하는 성함은 실명 영문표기 부탁드립니다.) *If the actual ID cannot be confirmed or the winner's name and face photo are different, participation in the event will not be possible. (Please enter your real name in English when applying.) *如果无法确认实物身份证或中奖者应募者的名字和脸部照片不同,就不能参加活动。 (报名时请用英文填写姓名。) * 身分証明書の偽造及び盗用は絶対不可であり、その内容が摘発された場合、イベントは行われません。状況によっては、実物身分証明書の確認後に追加で本人確認の要請がある場合がありますので、 参加の際に一緒に準備をお願いします。 *신분증 위조 및 도용은 절대 불가하며, 해당 내용이 적발 시 행사 진행이 불가합니다. 상황에 따라 실물 신분증 확인 후 추가로 본인 확인 요청이 있을 수 있으니, 참여 시 같이 준비 부탁드립니다. *Forgery or theft of ID cards is absolutely prohibited, and if such information is discovered, the event will not be able to proceed. Depending on the situation, you may be asked to additionally verify your identity after verifying your physical ID, so please be prepared when participating. *绝对不能伪造和盗用身份证,相关内容被揭发时不能进行活动。根据情况,确认实物身份证后可能会有追加本人确认要求,参与时请一起准备。 *当選者別に個別に案内された順番に従って入場する予定です。 本人の順番に合わせて参加しなかったり、現場スタッフの案内に従わない場合、イベントへ参加ができません。 ご留意願います。 *당첨자별로 개별 안내된 순서에 따라 입장할 예정입니다. 본인의 순서에 맞추어 참여하지 않거나, 현장 직원의 안내를 따르지 않을 경우 행사 참여가 불가합니다. 유의해 주십시오. *Each winner will enter the event according to the number guided individually. If you do not participate in the event according to your number, or if you do not follow the guidance of the on-site staff, you cannot participate in the event. Please keep that in mind. *各中奖者将按照个别通知的顺序入场。 如果不按照本人的顺序参加或不听从现场职员的引导,就不能参加活动。 敬请留意。 *アーティストに無理な要求をしたり、悪口や卑下など過度な言動が見られた場合、現場スタッフの制止がある可能性があります。 *아티스트에게 무리한 요구를 하거나 욕설이나 비하 등 과도한 언행을 할 경우 현장 스태프의 제지가 있을 수 있습니다. *If you make unreasonable demands on an artist or use excessive words or actions such as swearing or belittling, you may be restrained by on-site staff. *对艺人提出无理要求或进行辱骂或贬低等过度的言行时,现场工作人员可能会制止。 * ハイタッチ進行時、カメラ、レコーダー、携帯電話、スマートフォンを含む録音・撮影機器の持ち込みを禁止します。摘発された場合、データ削除と同時に現場状況により当選取り消し及び強制退場措置が取られる場合があります。 *하이터치 진행 시 카메라, 녹음기, 휴대폰, 스마트워치를 포함한 녹음 및 촬영기기 지참을 금지합니다. 적발 시 데이터 삭제와 동시에 현장 상황에 따라 당첨 취소 및 강제 퇴장 조치될 수 있습니다 *Bringing recording and filming devices, including cameras, recorders, cell phones, and smartwatches, is prohibited during Hi Touch. Anyone caught will have their data deleted and may be subject to prize cancellation and expulsion from the venue depending on site conditions. *Hi Touch 期间禁止使用录音和拍摄设备,包括照相机、录音机、手机和智能手表。被发现时所有数据都将被删除,并可能根据现场情况取消中奖名额或被驱逐出场。 *秩序維持のためにトイレをご利用の方はイベントの開始前や休憩時間にご利用ください。 *질서 유지를 위해 화장실을 이용하시는 분들은 행사 시작 전이나 휴식 시간에 이용해 주시기 바랍니다. * For those who use the bathroom, please use it before the start of the event or during the break to maintain order. *为了维持秩序,使用卫生间的人请在活动开始前或休息时间使用。 * 円滑なイベント進行のための注意事項をご熟知ください。ご案内した内容以外にも、進行の妨げになると判断される場合、スタッフの制止があることがあります。 *원활한 이벤트 진행을 위해 주의사항 숙지 부탁드리며, 안내해 드린 내용 외에도 진행에 방해가 된다고 판단될 경우 직원의 제지가 있을 수 있습니다. *Please be aware of the precautions to ensure a smooth event. If anything other than the information provided is deemed to be interfering with the progress, there may be restrictions from staff. *为了顺利进行活动,请熟知注意事项, 除了公告的内容外,如果判断为妨碍活动进行的行为,可能会有职员的制止。 [Notice to all buyers] *イベント応募期間内にご購入いただいた商品は自動応募処理され、 お客様の任意でのキャンセル及び払い戻しはできません。 *이벤트 응모 기간 내에 구매한 상품은 자동 응모 처리되며, 고객 임의로 취소 및 환불이 불가합니다. *Products purchased within the event application period will be automatically applied, and cancellation or refund is not possible at the customer's discretion. *活动报名期间内购买的商品将自动报名处理,顾客不可任意取消或退款。 *イベントは代理応募が可能ですが、イベント参加は代理参加が絶対不可で、当選者本人のみ参加可能です。 *이벤트는 대리 응모가 가능하나 이벤트 참여는 대리 참여가 절대 불가하며 당첨자 본인만 참여 가능합니다. *You can apply for the event on your behalf, but proxy participation in the event is strictly prohibited and only the winner can participate. *活动可以代理报名,但绝对不能代理参加活动,只有中奖者本人才能参加。 * 決済完了処理された注文件が自動的に応募されます。 イベント応募期間内にご入金ください。 *결제완료 처리된 주문건이 자동으로 응모됩니다. 이벤트 응모 기간 내에 입금해 주시기 바랍니다. *Orders whose payment has been completed will be automatically entered. Please make the deposit within the event application period. *已付款处理的订单将自动活动。 请在活动报名期间内汇款。 *イベント応募時に作成された志願者情報及び連絡先の変更は絶対できません。 イベントへの参加が可能な情報及び連絡先を必ずご確認の上、ご注文をお願いいたします。 間違って作成された場合は、応募期間内に再購入をお願いいたします。 *이벤트 응모 시 작성한 지원자 정보 및 연락처 변경은 절대 불가합니다. 행사 참여가 가능한 정보 및 연락처를 꼭 확인하시고 주문 부탁드립니다. 잘못 작성하셨을 경우에 응모 기간 내에 재구매 바랍니다. *Changes to the applicant information and contact information provided when applying for the event are absolutely prohibited. Please make sure to check the information and contact information to participate in the event before ordering. If you entered something incorrectly, please repurchase within the application period. *应募活动时填写的应募者信息及联系方式无法进行变更。 请务必确认可以参加活动的信息及联系方式,并申请。填写错误时,请在应募期间内重新购买。 *アルバムはイベント終了後、一括配送の予定です。 *앨범은 행사 종료 후 일괄 배송 예정입니다. *Albums will be delivered in batches after the event is over. *专辑将在活动结束后统一配送。 *イベントは進行社の都合により事前お知らせなしに一部変更及びキャンセルになることがあります。 *행사는 진행사 사정에 따라 사전 공지 없이 일부 변경 및 취소될 수 있습니다. *The event may be partially changed or canceled without prior notice depending on the circumstances of the host. *活动根据进行情况,可能会在没有事先通知的情况下进行部分变更或取消。
-
[7/12 PHOTO EVENT] SOOJIN - 2nd EP [RIZZ] (RANDOM)
¥11,700
SOLD OUT
SOOJIN - 2nd EP [RIZZ] (RANDOM) ※日本東京で7月12日金曜日に行われるイベント商品で、3枚セット商品です。イベント商品は購入後のキャンセルは不可のため、ご確認の上、購入してください。必ず、現場の参加が可能な方のみ応募をお願いいたします。 ※7月7日23時59分まで入金処理ができた方が応募対象になります。 この時間を過ぎますと応募対象になりません。 ※当選者にお渡しする写真はアーティスト単独に写っており、ご希望のポーズで撮影されたポラロイドをお渡し致します。 * アップデートされたお知らせ画像もご確認ください。 * このイベントの特典フォトカードはエバーライン限定イメージです。 * 特典の場合、贈呈用として支給される商品のため、交換/返品が不可となります。 * フォトカードは、ご購入いただいたアルバム枚数と同様に贈呈されます。 ※ アルバムはイベント終了後に発送されます。(出荷までに3週間以上かかる場合があります。)。ご了承ください.) ※ アルバムバージョン選択不可 / ランダム発送 / ポスターはプレゼントされません。 ※ イベント応募期間内にご購入いただいたアルバムは自動応募となりますので、キャンセル及び払い戻しはできません。(週末及び祝日のお問い合わせは致しかねます。) [Precautions for entering event applicant information] NAME : Applicant's name (English) BIRTH : YYMMDD (ex.001231) PHONE NUMBER : Applicant's contact phone number (including country code) EMAIL : Email address where the winner’s email can be received *本イベントはご注文時に記入していただくイベント応募情報をもとに応募が行われます。 *본 이벤트는 주문 시 기입해주시는 이벤트 응모 정보를 토대로 응모가 진행됩니다. *Entry for this event will be based on the event application information provided when ordering. *本次活动以下单时填写的活动应募信息为基础进行应募。 *海外居住者の場合、配送代行先または他人の連絡先ではなく、 ご本人の連絡先を国家番号を含めて必ずご記載ください。 *외국 거주자의 경우 배송대행지 또는 타인의 연락처가 아닌 본인의 연락처를 국가번호를 포함하여 반드시 기재해주십시오. *If you live abroad, be sure to enter your own contact information, including the country code, not the delivery agency or someone else's contact information. *外国居住者请务必填写本人的联系方式,包括国际区号,而不是配送代理地或他人的联系方式。 *連絡が取れない連絡先を記載して発生した不利益については責任を負いかねます。 *연락이 되지 않는 연락처를 기재하여 발생한 불이익에 대해서는 책임지지 않습니다. *We are not responsible for any disadvantages caused by entering unreachable contact information. *对于填写无法联系的联系方式而发生的损失,将由本人承担。 *応募の際には必ず正確な情報を入力してください。 *응모 시 반드시 정확한 정보를 입력해 주시기 바랍니다. *Please be sure to enter accurate information when applying. *应募时请务必输入正确的信息。 *ニックネームでの応募はできません。 英語の実名で応募及び参加をお願いします。 *닉네임으로 응모는 불가합니다. 영어 실명으로 응모 및 참여 부탁드립니다. *You cannot apply with a nickname. Please apply and participate using your real name in English. *不能以昵称报名。 请用英语实名报名并参与。 *電話番号入力時、ハイフン(-)の有無は応募及び合算に影響を与えません。 *전화번호 입력 시 하이픈(-) 유무는 응모 및 합산에 영향을 끼치지 않습니다. *The presence or absence of a hyphen (-) when entering a phone number does not affect application or summation. *输入电话号码时,是否有填写连字符(-)都不会对应募及合算产生影响。 [Event Notice] *下記のイベントの注意事項を熟知した上、イベントにご参加ください。 また、現場のスタッフのリクエストにご協力お願いいたします。 *하기의 이벤트 유의 사항을 숙지하시고 이벤트에 참여해 주시기 바라며, 현장 스태프들의 요청에 협조 부탁드립니다. *Please be aware of the following event precautions and participate in the event, and please cooperate with the on-site staff's requests. *请熟知以下活动注意事项,并参与活动,请协助现场工作人员的要求。 *本イベントは日本で行われるイベントです。 現場参加が可能な方のみご応募ください。 *본 이벤트는 일본에서 진행되는 이벤트입니다. 현장 참여가 가능하신 분만 응모 부탁드립니다. *This event is held in Japan. Please apply only if you are able to participate on-site. *本次活动是在日本进行的活动。 务必请可以亲自到场参与的人报名。 *イベント開始1時間前まで現地に到着をお願いいたします。中途入場または参加時間の変更は、現場の状況によって難しい場合がありますので、この点にご注意お願いします。 *행사 시작 1시간 전까지 현장에 도착해주시기 바랍니다. 중도입장 또는 참여시간 변경은 현장 상황에 따라 어려울 수 있으니 이 점 유의하시기 바랍니다. *Please arrive at the site 1 hour before the event starts. Please note that mid-entry or change of participation time may be difficult depending on the on-site situation. *请在活动开始前1小时到达现场。 并请注意因现场情况而无法中途入场或变更参与时间。 *当選者の確認及び番号札の配布は、イベント開始の1時間前から行われ、これは現場の状況によって変更されることがあります。 *당첨자 확인 및 번호표 배부는 행사 시작 1시간 전부터 진행되며, 이는 현장 상황에 따라 변경될 수 있습니다. *Confirmation of winners and distribution of number tickets will take place 1 hour before the start of the event, and may change depending on on-site conditions. *中奖者确认及号码牌发放将在活动开始前1小时进行,根据现场情况可能会有所变化。 *イベント会場に別途の待機スペースがなく、当選者の確認及び番号札を受け取った後、すぐにご入場ください。 *행사장에 별도의 대기공간이 없으며 당첨자 확인 및 번호표 수령 후 바로 입장해 주시기 바랍니다. *There is no separate waiting area at the event venue, so please enter immediately after confirming the winner and receiving the ticket number. *活动现场没有专门的等候空间,请确认中奖者及领取号码牌后立即入场。 * イベント開始前に本人の写真が貼られた実物身分証明書で本人確認後、 イベント参加及び進行が可能です。 イベントに参加する際は、必ず身分証明書をご用意ください。 (写真で提示する場合、認められません。また、イベントを行うことはできません。) 日本人:パスポート、運転免許証、マイナンバーカード(※通知書不可)、 顔写真付き学生証·学生手帳(※在学中のものに限る)、住民基本台帳カード、身体障害者手帳 外国人:パスポート、特別永住者証明書または在留カード *이벤트 시작 전 본인 사진이 부착된 실물 신분증으로 본인 확인 후 이벤트 참여 및 진행이 가능합니다. 행사 참여 시 신분증을 꼭 준비해 주시기 바랍니다. (사진으로 제시할 경우 인정되지 않으며, 이벤트를 진행할 수 없습니다.) 일본인: 여권, 운전면허증, 마이넘버카드(※통지서 불가), 얼굴사진 첨부된 학생증 · 학생수첩 (※재학중인 것에 한함), 주민기본대장카드, 신체장애인수첩 외국인 : 여권, 특별영주자 증명서 또는 재류카드 *You can participate and proceed with the event after verifying your identity with a physical ID with your photo attached before the event starts. Please be sure to have your ID ready when participating in the event. (If presented as a photo, it will not be accepted and the event cannot proceed.) Japanese: Passport, driver's license, My Number Card (※Notice not accepted), student ID with face photo, student notebook (※limited to those currently enrolled in school), Basic Resident Register card, Handbook for the Physically Disabled Foreigners: passport, special permanent resident certificate, or residence card. *活动开始前用贴有本人照片的实物身份证确认本人后,即可参与活动并进行。 参加活动时请务必准备身份证。 (如果仅提供照片,则不予认可,不能进行活动。) 日本人:护照、驾照、My Number卡(※不可用通知书)、附有脸部照片的学生证、学生手册(※仅限于在校学生)、 居民基本台账卡、身体残疾人手册 外国人:护照、特别永住者证明书或滞留卡 * 実物の身分証明書が確認できなかったり、当選者と応募者の名前と顔の写真が異なる場合、イベントへの参加ができません。(応募時に記載するお名前は実名の英語表記をお願いいたします。) *실물 신분증이 확인되지 않거나 당첨자 응모자 이름과 얼굴 사진이 다를 경우 행사 참여가 불가합니다. (응모 시 기재하는 성함은 실명 영문표기 부탁드립니다.) *If the actual ID cannot be confirmed or the winner's name and face photo are different, participation in the event will not be possible. (Please enter your real name in English when applying.) *如果无法确认实物身份证或中奖者应募者的名字和脸部照片不同,就不能参加活动。 (报名时请用英文填写姓名。) * 身分証明書の偽造及び盗用は絶対不可であり、その内容が摘発された場合、イベントは行われません。状況によっては、実物身分証明書の確認後に追加で本人確認の要請がある場合がありますので、 参加の際に一緒に準備をお願いします。 *신분증 위조 및 도용은 절대 불가하며, 해당 내용이 적발 시 행사 진행이 불가합니다. 상황에 따라 실물 신분증 확인 후 추가로 본인 확인 요청이 있을 수 있으니, 참여 시 같이 준비 부탁드립니다. *Forgery or theft of ID cards is absolutely prohibited, and if such information is discovered, the event will not be able to proceed. Depending on the situation, you may be asked to additionally verify your identity after verifying your physical ID, so please be prepared when participating. *绝对不能伪造和盗用身份证,相关内容被揭发时不能进行活动。根据情况,确认实物身份证后可能会有追加本人确认要求,参与时请一起准备。 *当選者別に個別に案内された順番に従って入場する予定です。 本人の順番に合わせて参加しなかったり、現場スタッフの案内に従わない場合、イベントへ参加ができません。 ご留意願います。 *당첨자별로 개별 안내된 순서에 따라 입장할 예정입니다. 본인의 순서에 맞추어 참여하지 않거나, 현장 직원의 안내를 따르지 않을 경우 행사 참여가 불가합니다. 유의해 주십시오. *Each winner will enter the event according to the number guided individually. If you do not participate in the event according to your number, or if you do not follow the guidance of the on-site staff, you cannot participate in the event. Please keep that in mind. *各中奖者将按照个别通知的顺序入场。 如果不按照本人的顺序参加或不听从现场职员的引导,就不能参加活动。 敬请留意。 *ファンレターはスタッフを通じて一括受領後にお届けする予定です。 *팬레터는 스태프를 통해 일괄 수령 후 전달될 예정입니다. *The fan letter will be delivered after collection through the staff. *粉丝来信将由工作人员统一接收并转交。 * 写真会進行時、カメラ、レコーダー、携帯電話、スマートフォンを含む録音・撮影機器の持ち込みを禁止します。摘発された場合、データ削除と同時に現場状況により当選取り消し及び強制退場措置が取られる場合があります。 *이벤트 진행 시 카메라, 녹음기, 휴대폰, 스마트워치를 포함한 녹음 및 촬영기기 지참을 금지합니다. 적발 시 데이터 삭제와 동시에 현장 상황에 따라 당첨 취소 및 강제 퇴장 조치될 수 있습니다 *Bringing recording and filming devices, including cameras, recorders, cell phones, and smartwatches, is prohibited during event. Anyone caught will have their data deleted and may be subject to prize cancellation and expulsion from the venue depending on site conditions. *期间禁止使用录音和拍摄设备,包括照相机、录音机、手机和智能手表。被发现时所有数据都将被删除,并可能根据现场情况取消中奖名额或被驱逐出场 *アーティストに無理な要求をしたり、悪口や卑下など過度な言動が見られた場合、現場スタッフの制止がある可能性があります。 *아티스트에게 무리한 요구를 하거나 욕설이나 비하 등 과도한 언행을 할 경우 현장 스태프의 제지가 있을 수 있습니다. *If you make unreasonable demands on an artist or use excessive words or actions such as swearing or belittling, you may be restrained by on-site staff. *对艺人提出无理要求或进行辱骂或贬低等过度的言行时,现场工作人员可能会制止。 *秩序維持のためにトイレをご利用の方はイベントの開始前や休憩時間にご利用ください。 *질서 유지를 위해 화장실을 이용하시는 분들은 행사 시작 전이나 휴식 시간에 이용해 주시기 바랍니다. * For those who use the bathroom, please use it before the start of the event or during the break to maintain order. *为了维持秩序,使用卫生间的人请在活动开始前或休息时间使用。 * 円滑なイベント進行のための注意事項をご熟知ください。ご案内した内容以外にも、進行の妨げになると判断される場合、スタッフの制止があることがあります。 *원활한 이벤트 진행을 위해 주의사항 숙지 부탁드리며, 안내해 드린 내용 외에도 진행에 방해가 된다고 판단될 경우 직원의 제지가 있을 수 있습니다. *Please be aware of the precautions to ensure a smooth event. If anything other than the information provided is deemed to be interfering with the progress, there may be restrictions from staff. *为了顺利进行活动,请熟知注意事项,除了公告的内容外,如果判断为妨碍活动进行的行为,可能会有职员的制止。 [Notice to all buyers] *イベント応募期間内にご購入いただいた商品は自動応募処理され、 お客様の任意でのキャンセル及び払い戻しはできません。 *이벤트 응모 기간 내에 구매한 상품은 자동 응모 처리되며, 고객 임의로 취소 및 환불이 불가합니다. *Products purchased within the event application period will be automatically applied, and cancellation or refund is not possible at the customer's discretion. *活动报名期间内购买的商品将自动报名处理,顾客不可任意取消或退款。 *イベントは代理応募が可能ですが、イベント参加は代理参加が絶対不可で、当選者本人のみ参加可能です。 *이벤트는 대리 응모가 가능하나 이벤트 참여는 대리 참여가 절대 불가하며 당첨자 본인만 참여 가능합니다. *You can apply for the event on your behalf, but proxy participation in the event is strictly prohibited and only the winner can participate. *活动可以代理报名,但绝对不能代理参加活动,只有中奖者本人才能参加。 * 決済完了処理された注文件が自動的に応募されます。 イベント応募期間内にご入金ください。 *결제완료 처리된 주문건이 자동으로 응모됩니다. 이벤트 응모 기간 내에 입금해 주시기 바랍니다. *Orders whose payment has been completed will be automatically entered. Please make the deposit within the event application period. *已付款处理的订单将自动申请活动。 请在活动报名期间内汇款。 *イベント応募時に作成された志願者情報及び連絡先の変更は絶対できません。イベントへの参加が可能な情報及び連絡先を必ずご確認の上、ご注文をお願いいたします。間違って作成された場合は、応募期間内に再購入をお願いいたします。 *이벤트 응모 시 작성한 지원자 정보 및 연락처 변경은 절대 불가합니다. 행사 참여가 가능한 정보 및 연락처를 꼭 확인하시고 주문 부탁드립니다. 잘못 작성하셨을 경우에 응모 기간 내에 재구매 바랍니다. *Changes to the applicant information and contact information provided when applying for the event are absolutely prohibited. Please make sure to check the information and contact information to participate in the event before ordering. If you entered something incorrectly, please repurchase within the application period. *应募活动时填写的应募者信息及联系方式无法进行变更。 请务必确认可以参加活动的信息及联系方式,并申请。填写错误时,请在应募期间内重新购买。 *アルバムはイベント終了後、一括配送の予定です。 *앨범은 행사 종료 후 일괄 배송 예정입니다. *Albums will be delivered in batches after the event is over. *专辑将在活动结束后统一配送。 *イベントは進行社の都合により事前お知らせなしに一部変更及びキャンセルになることがあります。 *행사는 진행사 사정에 따라 사전 공지 없이 일부 변경 및 취소될 수 있습니다. *The event may be partially changed or canceled without prior notice depending on the circumstances of the host. *活动根据进行情况,可能会在没有事先通知的情况下进行部分变更或取消。
-
[7/12 FACE TO FACE EVENT_16:00] SOOJIN - 2nd EP [RIZZ] (RANDOM)
¥11,700
SOLD OUT
SOOJIN - 2nd EP [RIZZ] (RANDOM) ※日本東京で7月12日金曜日に行われる対面サイン会イベント商品で、3枚セット商品です。イベント商品は購入後のキャンセルは不可のため、ご確認の上、購入してください。必ず、現場の参加が可能な方のみ応募をお願いいたします。 ※7月7日23時59分まで入金処理ができた方が応募対象になります。 この時間を過ぎますと応募対象になりません。 * アップデートされたお知らせ画像もご確認ください。 * このイベントの特典フォトカードはエバーライン限定イメージです。 * 特典の場合、贈呈用として支給される商品のため、交換/返品が不可となります。 * フォトカードは、ご購入いただいたアルバム枚数と同様に贈呈されます。 ※ アルバムはイベント終了後に発送されます。(出荷までに3週間以上かかる場合があります。)。ご了承ください.) ※ アルバムバージョン選択不可 / ランダム発送 / ポスターはプレゼントされません。 ※ イベント応募期間内にご購入いただいたアルバムは自動応募となりますので、キャンセル及び払い戻しはできません。(週末及び祝日のお問い合わせは致しかねます。) [Precautions for entering event applicant information] NAME : Applicant's name (English)名(英文) BIRTH : YYMMDD (ex.001231) PHONE NUMBER : Applicant's contact phone number (including country code) EMAIL : Email address where the winner’s email can be received *本イベントはご注文時に記入していただくイベント応募情報をもとに応募が行われます。 *본 이벤트는 주문 시 기입해주시는 이벤트 응모 정보를 토대로 응모가 진행됩니다. *Entry for this event will be based on the event application information provided when ordering. *本次活动以下单时填写的活动应募信息为基础进行应募。 *海外居住者の場合、配送代行先または他人の連絡先ではなく、 ご本人の連絡先を国家番号を含めて必ずご記載ください。 *외국 거주자의 경우 배송대행지 또는 타인의 연락처가 아닌 본인의 연락처를 국가번호를 포함하여 반드시 기재해주십시오. *If you live abroad, be sure to enter your own contact information, including the country code, not the delivery agency or someone else's contact information. *外国居住者请务必填写本人的联系方式,包括国际区号,而不是配送代理地或他人的联系方式。 *連絡が取れない連絡先を記載して発生した不利益については責任を負いかねます。 *연락이 되지 않는 연락처를 기재하여 발생한 불이익에 대해서는 책임지지 않습니다. *We are not responsible for any disadvantages caused by entering unreachable contact information. *对于填写无法联系的联系方式而发生的损失, 将由本人承担 。 *応募の際には必ず正確な情報を入力してください。 *응모 시 반드시 정확한 정보를 입력해 주시기 바랍니다. *Please be sure to enter accurate information when applying. *应募时请务必输入正确的信息。 *ニックネームでの応募はできません。 英語の実名で応募及び参加をお願いします。 *닉네임으로 응모는 불가합니다. 영어 실명으로 응모 및 참여 부탁드립니다. *You cannot apply with a nickname. Please apply and participate using your real name in English. *不能以昵称报名。 请用英语实名报名并参与。 *電話番号入力時、ハイフン(-)の有無は応募及び合算に影響を与えません。 *전화번호 입력 시 하이픈(-) 유무는 응모 및 합산에 영향을 끼치지 않습니다. *The presence or absence of a hyphen (-) when entering a phone number does not affect application or summation. *输入电话号码时, 是否有填写连字符(-)都不会对应募及合算产生影响。 [Event Notice] *下記のイベントの注意事項を熟知した上、イベントにご参加ください。 また、現場のスタッフのリクエストにご協力お願いいたします。 *하기의 이벤트 유의 사항을 숙지하시고 이벤트에 참여해 주시기 바라며, 현장 스태프들의 요청에 협조 부탁드립니다. *Please be aware of the following event precautions and participate in the event, and please cooperate with the on-site staff's requests. *请熟知以下活动注意事项,并参与活动,请协助现场工作人员的要求。 *本イベントは日本で行われるイベントです。 現場参加が可能な方のみご応募ください。 *본 이벤트는 일본에서 진행되는 이벤트입니다. 현장 참여가 가능하신 분만 응모 부탁드립니다. *This event is held in Japan. Please apply only if you are able to participate on-site. *本次活动是在日本进行的活动。 务必请可以亲自到场参与的人报名。 · 구매하신 앨범들 중 당첨자의 경우 대면 팬사인회 현장에 필요한 1장을 제외하여 발송됩니다. 사인받으실 앨범은 당일 팬사인회 현장에서 준비하여 드릴 예정입니다. *イベント開始1時間前まで現地に到着をお願いいたします。 中途入場または参加時間の変更は、現場の状況によって難しい場合がありますので、ご注意願います。 *행사 시작 1시간 전까지 현장에 도착해주시기 바랍니다. 중도입장 또는 참여시간 변경은 현장 상황에 따라 어려울 수 있으니 이 점 유의하시기 바랍니다. *Please arrive at the site 1 hour before the event starts. Please note that mid-entry or change of participation time may be difficult depending on the on-site situation. *请在活动开始前1小时到达现场。 并请注意因现场情况而无法中途入场或变更参与时间。 *当選者の確認及び番号札の配布は、イベント開始の1時間前から行われ、これは現場の状況によって変更されることがあります。 *당첨자 확인 및 번호표 배부는 행사 시작 1시간 전부터 진행되며, 이는 현장 상황에 따라 변경될 수 있습니다. *Confirmation of winners and distribution of number tickets will take place 1 hour before the start of the event, and may change depending on on-site conditions. *中奖者确认及号码牌发放将在活动开始前1小时进行,根据现场情况可能会有所变化。 *イベント会場に別途の待機スペースがなく、当選者の確認及び番号札を受け取った後、すぐにご入場ください。 *행사장에 별도의 대기공간이 없으며 당첨자 확인 및 번호표 수령 후 바로 입장해 주시기 바랍니다. *There is no separate waiting area at the event venue, so please enter immediately after confirming the winner and receiving the ticket number. *活动现场没有专门的等候空间,请确认中奖者及领取号码牌后立即入场。 * イベント開始前に本人の写真が貼られた実物身分証明書で本人確認後、 イベント参加及び進行が可能です。 イベントに参加する際は、必ず身分証明書をご用意ください。 (写真で提示する場合、認められません。また、イベントを行うことはできません。) 日本人:パスポート、運転免許証、マイナンバーカード(※通知書不可)、 顔写真付き学生証·学生手帳(※在学中のものに限る)、住民基本台帳カード、身体障害者手帳 外国人:パスポート、特別永住者証明書または在留カード *이벤트 시작 전 본인 사진이 부착된 실물 신분증으로 본인 확인 후 이벤트 참여 및 진행이 가능합니다. 행사 참여 시 신분증을 꼭 준비해 주시기 바랍니다. (사진으로 제시할 경우 인정되지 않으며, 이벤트를 진행할 수 없습니다.) 일본인: 여권, 운전면허증, 마이넘버카드(※통지서 불가), 얼굴사진 첨부된 학생증 · 학생수첩 (※재학중인 것에 한함), 주민기본대장카드, 신체장애인수첩 외국인 : 여권, 특별영주자 증명서 또는 재류카드 *You can participate and proceed with the event after verifying your identity with a physical ID with your photo attached before the event starts. Please be sure to have your ID ready when participating in the event. (If presented as a photo, it will not be accepted and the event cannot proceed.) Japanese: Passport, driver's license, My Number Card (※Notice not accepted), student ID with face photo, student notebook (※limited to those currently enrolled in school), Basic Resident Register card, Handbook for the Physically Disabled Foreigners: passport, special permanent resident certificate, or residence card. *活动开始前用贴有本人照片的实物身份证确认本人后,即可参与活动并进行。 参加活动时请务必准备身份证。 (如果仅提供照片,则不予认可,不能进行活动。) 日本人:护照、驾照、My Number卡(※不可用通知书)、附有脸部照片的学生证、学生手册(※仅限于在校学生)、 居民基本台账卡、身体残疾人手册 外国人:护照、特别永住者证明书或滞留卡 * 実物の身分証明書が確認できなかったり、当選者と応募者の名前と顔の写真が異なる場合、 イベントへの参加ができません。 (応募時に記載するお名前は実名の英語表記をお願いいたします。) *실물 신분증이 확인되지 않거나 당첨자 응모자 이름과 얼굴 사진이 다를 경우 행사 참여가 불가합니다. (응모 시 기재하는 성함은 실명 영문표기 부탁드립니다.) *If the actual ID cannot be confirmed or the winner's name and face photo are different, participation in the event will not be possible. (Please enter your real name in English when applying.) *如果无法确认实物身份证或中奖者应募者的名字和脸部照片不同,就不能参加活动。 (报名时请用英文填写姓名。) * 身分証明書の偽造及び盗用は絶対不可であり、その内容が摘発された場合、イベントは行われません。 状況によっては、実物身分証明書の確認後に追加で本人確認の要請がある場合がありますので、 参加の際に一緒に準備をお願いします。 *신분증 위조 및 도용은 절대 불가하며, 해당 내용이 적발 시 행사 진행이 불가합니다. 상황에 따라 실물 신분증 확인 후 추가로 본인 확인 요청이 있을 수 있으니, 참여 시 같이 준비 부탁드립니다. *Forgery or theft of ID cards is absolutely prohibited, and if such information is discovered, the event will not be able to proceed. Depending on the situation, you may be asked to additionally verify your identity after verifying your physical ID, so please be prepared when participating. *绝对不能伪造和盗用身份证,相关内容被揭发时不能进行活动。 根据情况,确认实物身份证后可能会有追加本人确认要求,参与时请一起准备。 *当選者別に個別に案内された順番に従って入場する予定です。 本人の順番に合わせて参加しなかったり、 現場スタッフの案内に従わない場合、イベントへ参加ができません。 ご留意願います。 *당첨자별로 개별 안내된 순서에 따라 입장할 예정입니다. 본인의 순서에 맞추어 참여하지 않거나, 현장 직원의 안내를 따르지 않을 경우 행사 참여가 불가합니다. 유의해 주십시오. *Each winner will enter the event according to the number guided individually. If you do not participate in the event according to your number, or if you do not follow the guidance of the on-site staff, you cannot participate in the event. Please keep that in mind. *各中奖者将按照个别通知的顺序入场。 如果不按照本人的顺序参加或不听从现场职员的引导,就不能参加活动。 敬请留意。 *このイベントが始まる前に、ご自分の番号に必ずご着席ください。 入場後の席の移動及び離脱が制限されます。 任意で席を変更したり、席を移動したり、変更した場合は退場措置になることがあります。 *본 이벤트 시작 전 본인 번호에 반드시 착석 부탁드립니다. 입장 이후 자리 이동 및 이탈이 제한됩니다. 임의로 자리를 변경하거나 좌석을 이동, 변경 시 퇴장 조치될 수 있습니다. *Be sure to sit on your number before this event starts. Moving and leaving seats are restricted after entering. If you change seats arbitrarily, move seats, or change seats, you may be forced to leave. *本活动开始前请务必在本人号码上入座。 入场后禁止移动或离开座位。 随意变更位置或移动座位、变更时可能会被退场。 *· サインを受け取る際の録音及び撮影はできません。 携帯電話やスマートウォッチを含む録音、 撮影機器は必ず本人の席に置いて出てきてください。 *사인을 받으실 때 녹음 및 촬영은 불가합니다. 핸드폰 및 스마트 워치를 포함한 녹음, 촬영기기는 반드시 본인의 자리에 두고 나와주시기 바랍니다. *Recording and filming are not allowed when receiving the autograph. Please leave the recording and filming equipment including mobile phones and smart watches at your seat. *进行签名的时候不能录音和拍摄。 包括手机和智能手表在内的录音、拍摄机器请务必放在自己的位置上。 *本イベントでのSNSライブ放送中継を禁止します。 摘発された場合、退場措置となります。 *본 이벤트에서 SNS 라이브 방송 중계를 금지합니다. 적발 시 퇴장 조치됩니다. *Live broadcasting of SNS is prohibited at this event. If caught, you will be sent off. *本次活动禁止SNS直播。 一经发现,将被退场。 * 円滑な進行のため、ご本人の指定席番号に合わせてイベントにご参加ください、 自分の座席以外の場所にカメラ(三脚)を設置したり、個人の所持品を置くことはできません。 これに対するスタッフの案内にご協力お願いします。 *원활한 진행을 위하여 본인 지정석 번호에 맞게 이벤트에 참여해 주시기 바라며, 본인 좌석 외 다른 곳에 카메라(삼각대)를 설치하거나 개인 소지품을 놓는 것은 불가합니다. 이에 대한 스태프 안내에 협조 부탁드립니다. *For a smooth process, please participate in the event according to your reserved seat number, and you cannot install a camera (triangle) or place your personal belongings anywhere other than your seat. Please cooperate with the staff's guidance on this. *为了顺利进行,请按照本人指定座位号码参加活动,除本人座位外,不得在其他地方设置摄像机(三角架)或放置个人物品。请协助现场工作人员的工作。 *サインはアルバムにのみ進行が可能です。 アルバムを除くフォトカードやポスターなどはサインができず、摘発された場合は回収および廃棄されます。 *사인은 앨범에만 진행이 가능합니다. 앨범을 제외한 포토카드나 포스터 등은 사인이 불가하며, 적발 시 회수 및 폐기됩니다. *Signs can only be carried out on albums. Photo cards or posters other than albums cannot be signed, and if caught, they will be collected and discarded. *签名只能在专辑中进行。 除相册外,照片卡或海报等不能签名,被揭发时将被回收和废弃。 *サインはアルバムにのみ進行が可能です。 アルバムを除くフォトカードやポスターなどはサインができず、摘発された場合は回収および廃棄されます。 *사인은 앨범에만 진행이 가능합니다. 앨범을 제외한 포토카드나 포스터 등은 사인이 불가하며, 적발 시 회수 및 폐기됩니다. *Signs can only be carried out on albums. Photo cards or posters other than albums cannot be signed, and if caught, they will be collected and discarded. *签名只能在专辑中进行。 除相册外,照片卡或海报等不能签名,被揭发时将被回收和废弃。 *サインをお受け取りになるアルバムに[To.]の名前とサインをお受け取りになるページをあらかじめ表示してご用意ください。[To.]はハングル/英語10文字以内で可能で、質問ポストイットはできません。 *사인 받으실 앨범에 [To.] 받으실 이름과 사인 받으실 페이지를 미리 표시하여 준비해 주시기를 바랍니다. [To.]는 한글/영어 10글자 이내로 가능하며, 질문 포스트잇은 불가합니다. *Please prepare the album you want to sign with [To.] name and the page you want to sign in advance. [To.] can be up to 10 Korean/English characters, and question post-it is not possible. *请在要签名的专辑上提前标记[To.]要签名的名字及准备要签名的页面。[To.]可以用韩文/英语10个字以内。 提问便利贴是不可以的。 *手紙や贈り物の伝達が可能であり、変質する恐れがある食べ物は伝達が難しい点、ご了承ください。 *편지 및 선물 전달이 가능하며, 변질될 수 있는 음식물은 전달이 어려운 점 양해를 부탁드립니다. *Please understand that letters and gifts can be delivered, and it is difficult to deliver food that may change. *可以传达信件和礼物,可能变质的食品很难传达,请谅解。 *撮影のための小物などのアクセサリーの伝達が可能で、小物はサイン会終了後に返却されます。 小物によっては破損や紛失の恐れがある場合があり、回収されていない小物は全て廃棄される点、ご了承お願いいたします。 *촬영을 위한 소품 등의 액세서리 전달이 가능하며, 소품은 사인회 종료 후 반환됩니다. 소품에 따라 파손이나 분실의 우려가 있을 수 있으며, 회수되지 않은 소품은 전체 폐기되는 점 양해를 부탁드립니다. *Accessories such as props for filming can be delivered, and props will be returned after the signing event. Please understand that there may be a risk of damage or loss depending on the props, and all items that have not been recovered will be discarded. *可以传达拍摄道具等饰品,道具在签名会结束后返还。 根据道具可能会有破损或丢失的可能性,未回收的道具将全部废弃,敬请谅解。 *手紙やプレゼント、小物の場合、スタッフの確認があることをご了承ください。 *편지 및 선물, 소품의 경우 스태프의 확인이 있을 수 있는 점 양해를 부탁드립니다. *Please understand that the staff will confirm the letters, gifts, and accessories. *对于信件、礼物、道具,工作人员可能会确认,敬请谅解。 *アーティストに無理な要求をしたり、悪口や卑下などの過度な言動が見られた場合、現場スタッフの制止があり得ます。 *아티스트에게 무리한 요구를 하거나 욕설 및 비하 등의 지나친 언행을 할 경우, 현장 스태프의 제지가 있을 수 있습니다. *If you make unreasonable demands from the artist or say excessive words and actions such as abusive language and disparagement, there may be restrictions from the on-site staff. *对艺人提出无理要求或辱骂及贬低等过分言行时,现场工作人员可能会制止。 *アーティストの顔や頭をタッチするなどの行動はお控えください。 *아티스트의 얼굴 및 머리를 터치하는 등의 행동은 자제 부탁드립니다. *Please refrain from touching the artist's face and head. *请不要触摸艺人的脸和头发等行为。 * サイン会場内の秩序維持のため、開始時間以降30分、終了時間30分前から退場が制限されることがあります。 トイレをご利用の皆様はイベント開始前にご利用ください。 *사인회장 내 질서 유지를 위해 시작 시간 이후 30분, 종료 시간 30분 전부터 퇴장이 제한될 수 있습니다. 화장실을 이용하시는 여러분께서는 이벤트 시작 전 이용해 주시기 바랍니다. *To maintain order in the signatory, exit may be restricted from 30 minutes after the start time and 30 minutes before the end time. For those who use the bathroom, please use it before the event starts. *为了维持签名会场内的秩序,从开始时间后30分钟、结束时间30分钟前开始可能会限制退场。使用卫生间的人请在活动开始前使用。 *サイン終了後、アーティストが話す時、個人的な発言は控えてください。 *사인 종료 후 아티스트 멘트 시 개인 멘트 자제 부탁드립니다. *Please refrain from making individual comments when the artist say something after the signing. *签名结束后艺人讲话时,请克制个人讲话。 *円滑なイベント進行のための注意事項をご熟知ください。ご案内した内容以外にも、進行の妨げになると判断される場合、スタッフの制止があることがあります。 *원활한 이벤트 진행을 위해 주의사항 숙지 부탁드리며, 안내해 드린 내용 외에도 진행에 방해가 된다고 판단될 경우 직원의 제지가 있을 수 있습니다. *Please be aware of the precautions to ensure a smooth event. If anything other than the information provided is deemed to be interfering with the progress, there may be restrictions from staff. *为了顺利进行活动,请熟知注意事项,除了公告的内容外,如果有被判断为妨碍活动进行的行为,可能会有职员的制止。 [Notice to all buyers] *イベント応募期間内にご購入いただいた商品は自動応募処理され、 お客様の任意でのキャンセル及び払い戻しはできません。 *이벤트 응모 기간 내에 구매한 상품은 자동 응모 처리되며, 고객 임의로 취소 및 환불이 불가합니다. *Products purchased within the event application period will be automatically applied, and cancellation or refund is not possible at the customer's discretion. *活动报名期间内购买的商品将自动报名处理,顾客不可任意取消或退款。 *イベントは代理応募が可能ですが、イベント参加は代理参加が絶対不可で、当選者本人のみ参加可能です。 *이벤트는 대리 응모가 가능하나 이벤트 참여는 대리 참여가 절대 불가하며 당첨자 본인만 참여 가능합니다. *You can apply for the event on your behalf, but proxy participation in the event is strictly prohibited and only the winner can participate. *活动可以代理报名,但绝对不能代理参加活动,只有中奖者本人才能参加。 * 決済完了処理された注文件が自動的に応募されます。 イベント応募期間内にご入金ください。 *결제완료 처리된 주문건이 자동으로 응모됩니다. 이벤트 응모 기간 내에 입금해 주시기 바랍니다. *Orders whose payment has been completed will be automatically entered. Please make the deposit within the event application period. *已付款处理的订单将自动申请活动。 请在活动报名期间内汇款。 *イベント応募時に作成された志願者情報及び連絡先の変更は絶対できません。イベントへの参加が可能な情報及び連絡先を必ずご確認の上、ご注文をお願いいたします。間違って作成された場合は、応募期間内に再購入をお願いいたします。 *이벤트 응모 시 작성한 지원자 정보 및 연락처 변경은 절대 불가합니다. 행사 참여가 가능한 정보 및 연락처를 꼭 확인하시고 주문 부탁드립니다. 잘못 작성하셨을 경우에 응모 기간 내에 재구매 바랍니다. *Changes to the applicant information and contact information provided when applying for the event are absolutely prohibited. Please make sure to check the information and contact information to participate in the event before ordering. If you entered something incorrectly, please repurchase within the application period. *应募活动时填写的应募者信息及联系方式无法进行变更。 请务必确认可以参加活动的信息及联系方式,并申请。填写错误时,请在应募期间内重新购买。 *アルバムはイベント終了後、一括配送の予定です。 *앨범은 행사 종료 후 일괄 배송 예정입니다. *Albums will be delivered in batches after the event is over. *专辑将在活动结束后统一配送。 *イベントは進行社の都合により事前お知らせなしに一部変更及びキャンセルになることがあります。 *행사는 진행사 사정에 따라 사전 공지 없이 일부 변경 및 취소될 수 있습니다. *The event may be partially changed or canceled without prior notice depending on the circumstances of the host. *活动根据进行情况,可能会在没有事先通知的情况下进行部分变更或取消。
-
[6/28 FACE TO FACE EVENT] DKZ Year End Project Song [It'S All Right Part.4] EVER ver.
¥2,700
SOLD OUT
※オンラインストアで購入する際、未公開フォトカードは贈呈されません。ご注意ください。 ※こちらの商品を購入しますと、6月28日の東京渋谷で開かれるサイン会に自動応募になります。応募券は1個を購入する際、1枚贈呈となります。 ※本イベントは2024年6月28日東京渋谷で開かれる対面サイン会です。必ず当日現場参加が可能な方のみご応募をお願い致します。 ※6月23日23時59分までお支払いを完了している方が応募対象になりますので、必ず支払いを期限まで完了するようお願い致します。この時間を過ぎますと応募対象になりません。 ※サイン会の当選者には当日サインをもらう紙を別当お渡しする予定です。現場でお渡しする紙以外の物にはサインを頂けませんのでご了承ください。 ※ イベント応募期間内にご購入いただいた商品は自動応募となりますので、キャンセル及び払い戻しはできません。(週末及び祝日のお問い合わせは致しかねます。) [Precautions for entering event applicant information] NAME : Applicant's name (English)名(英文) BIRTH : YYMMDD (ex.001231) PHONE NUMBER : Applicant's contact phone number (including country code) EMAIL : Email address where the winner’s email can be received *本イベントはご注文時に記入していただくイベント応募情報をもとに応募が行われます。 *본 이벤트는 주문 시 기입해주시는 이벤트 응모 정보를 토대로 응모가 진행됩니다. *Entry for this event will be based on the event application information provided when ordering. *本次活动以下单时填写的活动应募信息为基础进行应募。 *海外居住者の場合、配送代行先または他人の連絡先ではなく、 ご本人の連絡先を国家番号を含めて必ずご記載ください。 *외국 거주자의 경우 배송대행지 또는 타인의 연락처가 아닌 본인의 연락처를 국가번호를 포함하여 반드시 기재해주십시오. *If you live abroad, be sure to enter your own contact information, including the country code, not the delivery agency or someone else's contact information. *外国居住者请务必填写本人的联系方式,包括国际区号,而不是配送代理地或他人的联系方式。 *連絡が取れない連絡先を記載して発生した不利益については責任を負いかねます。 *연락이 되지 않는 연락처를 기재하여 발생한 불이익에 대해서는 책임지지 않습니다. *We are not responsible for any disadvantages caused by entering unreachable contact information. *对于填写无法联系的联系方式而发生的损失, 将由本人承担 。 *応募の際には必ず正確な情報を入力してください。 *응모 시 반드시 정확한 정보를 입력해 주시기 바랍니다. *Please be sure to enter accurate information when applying. *应募时请务必输入正确的信息。 *ニックネームでの応募はできません。 英語の実名で応募及び参加をお願いします。 *닉네임으로 응모는 불가합니다. 영어 실명으로 응모 및 참여 부탁드립니다. *You cannot apply with a nickname. Please apply and participate using your real name in English. *不能以昵称报名。 请用英语实名报名并参与。 *電話番号入力時、ハイフン(-)の有無は応募及び合算に影響を与えません。 *전화번호 입력 시 하이픈(-) 유무는 응모 및 합산에 영향을 끼치지 않습니다. *The presence or absence of a hyphen (-) when entering a phone number does not affect application or summation. *输入电话号码时, 是否有填写连字符(-)都不会对应募及合算产生影响。 [Event Notice] *下記のイベントの注意事項を熟知した上、イベントにご参加ください。 また、現場のスタッフのリクエストにご協力お願いいたします。 *하기의 이벤트 유의 사항을 숙지하시고 이벤트에 참여해 주시기 바라며, 현장 스태프들의 요청에 협조 부탁드립니다. *Please be aware of the following event precautions and participate in the event, and please cooperate with the on-site staff's requests. *请熟知以下活动注意事项,并参与活动,请协助现场工作人员的要求。 *本イベントは日本で行われるイベントです。 現場参加が可能な方のみご応募ください。 *본 이벤트는 일본에서 진행되는 이벤트입니다. 현장 참여가 가능하신 분만 응모 부탁드립니다. *This event is held in Japan. Please apply only if you are able to participate on-site. *本次活动是在日本进行的活动。 务必请可以亲自到场参与的人报名。 *イベント開始1時間前まで現地に到着をお願いいたします。 中途入場または参加時間の変更は、現場の状況によって難しい場合がありますので、ご注意願います。 *행사 시작 1시간 전까지 현장에 도착해주시기 바랍니다. 중도입장 또는 참여시간 변경은 현장 상황에 따라 어려울 수 있으니 이 점 유의하시기 바랍니다. *Please arrive at the site 1 hour before the event starts. Please note that mid-entry or change of participation time may be difficult depending on the on-site situation. *请在活动开始前1小时到达现场。 并请注意因现场情况而无法中途入场或变更参与时间。 *当選者の確認及び番号札の配布は、イベント開始の1時間前から行われ、これは現場の状況によって変更されることがあります。 *당첨자 확인 및 번호표 배부는 행사 시작 1시간 전부터 진행되며, 이는 현장 상황에 따라 변경될 수 있습니다. *Confirmation of winners and distribution of number tickets will take place 1 hour before the start of the event, and may change depending on on-site conditions. *中奖者确认及号码牌发放将在活动开始前1小时进行,根据现场情况可能会有所变化。 *イベント会場に別途の待機スペースがなく、当選者の確認及び番号札を受け取った後、すぐにご入場ください。 *행사장에 별도의 대기공간이 없으며 당첨자 확인 및 번호표 수령 후 바로 입장해 주시기 바랍니다. *There is no separate waiting area at the event venue, so please enter immediately after confirming the winner and receiving the ticket number. *活动现场没有专门的等候空间,请确认中奖者及领取号码牌后立即入场。 * イベント開始前に本人の写真が貼られた実物身分証明書で本人確認後、 イベント参加及び進行が可能です。 イベントに参加する際は、必ず身分証明書をご用意ください。 (写真で提示する場合、認められません。また、イベントを行うことはできません。) 日本人:パスポート、運転免許証、マイナンバーカード(※通知書不可)、 顔写真付き学生証·学生手帳(※在学中のものに限る)、住民基本台帳カード、身体障害者手帳 外国人:パスポート、特別永住者証明書または在留カード *이벤트 시작 전 본인 사진이 부착된 실물 신분증으로 본인 확인 후 이벤트 참여 및 진행이 가능합니다. 행사 참여 시 신분증을 꼭 준비해 주시기 바랍니다. (사진으로 제시할 경우 인정되지 않으며, 이벤트를 진행할 수 없습니다.) 일본인: 여권, 운전면허증, 마이넘버카드(※통지서 불가), 얼굴사진 첨부된 학생증 · 학생수첩 (※재학중인 것에 한함), 주민기본대장카드, 신체장애인수첩 외국인 : 여권, 특별영주자 증명서 또는 재류카드 *You can participate and proceed with the event after verifying your identity with a physical ID with your photo attached before the event starts. Please be sure to have your ID ready when participating in the event. (If presented as a photo, it will not be accepted and the event cannot proceed.) Japanese: Passport, driver's license, My Number Card (※Notice not accepted), student ID with face photo, student notebook (※limited to those currently enrolled in school), Basic Resident Register card, Handbook for the Physically Disabled Foreigners: passport, special permanent resident certificate, or residence card. *活动开始前用贴有本人照片的实物身份证确认本人后,即可参与活动并进行。 参加活动时请务必准备身份证。 (如果仅提供照片,则不予认可,不能进行活动。) 日本人:护照、驾照、My Number卡(※不可用通知书)、附有脸部照片的学生证、学生手册(※仅限于在校学生)、 居民基本台账卡、身体残疾人手册 外国人:护照、特别永住者证明书或滞留卡 * 実物の身分証明書が確認できなかったり、当選者と応募者の名前と顔の写真が異なる場合、 イベントへの参加ができません。 (応募時に記載するお名前は実名の英語表記をお願いいたします。) *실물 신분증이 확인되지 않거나 당첨자 응모자 이름과 얼굴 사진이 다를 경우 행사 참여가 불가합니다. (응모 시 기재하는 성함은 실명 영문표기 부탁드립니다.) *If the actual ID cannot be confirmed or the winner's name and face photo are different, participation in the event will not be possible. (Please enter your real name in English when applying.) *如果无法确认实物身份证或中奖者应募者的名字和脸部照片不同,就不能参加活动。 (报名时请用英文填写姓名。) * 身分証明書の偽造及び盗用は絶対不可であり、その内容が摘発された場合、イベントは行われません。 状況によっては、実物身分証明書の確認後に追加で本人確認の要請がある場合がありますので、 参加の際に一緒に準備をお願いします。 *신분증 위조 및 도용은 절대 불가하며, 해당 내용이 적발 시 행사 진행이 불가합니다. 상황에 따라 실물 신분증 확인 후 추가로 본인 확인 요청이 있을 수 있으니, 참여 시 같이 준비 부탁드립니다. *Forgery or theft of ID cards is absolutely prohibited, and if such information is discovered, the event will not be able to proceed. Depending on the situation, you may be asked to additionally verify your identity after verifying your physical ID, so please be prepared when participating. *绝对不能伪造和盗用身份证,相关内容被揭发时不能进行活动。 根据情况,确认实物身份证后可能会有追加本人确认要求,参与时请一起准备。 *当選者別に個別に案内された順番に従って入場する予定です。 本人の順番に合わせて参加しなかったり、 現場スタッフの案内に従わない場合、イベントへ参加ができません。 ご留意願います。 *당첨자별로 개별 안내된 순서에 따라 입장할 예정입니다. 본인의 순서에 맞추어 참여하지 않거나, 현장 직원의 안내를 따르지 않을 경우 행사 참여가 불가합니다. 유의해 주십시오. *Each winner will enter the event according to the number guided individually. If you do not participate in the event according to your number, or if you do not follow the guidance of the on-site staff, you cannot participate in the event. Please keep that in mind. *各中奖者将按照个别通知的顺序入场。 如果不按照本人的顺序参加或不听从现场职员的引导,就不能参加活动。 敬请留意。 *このイベントが始まる前に、ご自分の番号に必ずご着席ください。 入場後の席の移動及び離脱が制限されます。 任意で席を変更したり、席を移動したり、変更した場合は退場措置になることがあります。 *본 이벤트 시작 전 본인 번호에 반드시 착석 부탁드립니다. 입장 이후 자리 이동 및 이탈이 제한됩니다. 임의로 자리를 변경하거나 좌석을 이동, 변경 시 퇴장 조치될 수 있습니다. *Be sure to sit on your number before this event starts. Moving and leaving seats are restricted after entering. If you change seats arbitrarily, move seats, or change seats, you may be forced to leave. *本活动开始前请务必在本人号码上入座。 入场后禁止移动或离开座位。 随意变更位置或移动座位、变更时可能会被退场。 *· サインを受け取る際の録音及び撮影はできません。 携帯電話やスマートウォッチを含む録音、 撮影機器は必ず本人の席に置いて出てきてください。 *사인을 받으실 때 녹음 및 촬영은 불가합니다. 핸드폰 및 스마트 워치를 포함한 녹음, 촬영기기는 반드시 본인의 자리에 두고 나와주시기 바랍니다. *Recording and filming are not allowed when receiving the autograph. Please leave the recording and filming equipment including mobile phones and smart watches at your seat. *进行签名的时候不能录音和拍摄。 包括手机和智能手表在内的录音、拍摄机器请务必放在自己的位置上。 *本イベントでのSNSライブ放送中継を禁止します。 摘発された場合、退場措置となります。 *본 이벤트에서 SNS 라이브 방송 중계를 금지합니다. 적발 시 퇴장 조치됩니다. *Live broadcasting of SNS is prohibited at this event. If caught, you will be sent off. *本次活动禁止SNS直播。 一经发现,将被退场。 * 円滑な進行のため、ご本人の指定席番号に合わせてイベントにご参加ください、 自分の座席以外の場所にカメラ(三脚)を設置したり、個人の所持品を置くことはできません。 これに対するスタッフの案内にご協力お願いします。 *원활한 진행을 위하여 본인 지정석 번호에 맞게 이벤트에 참여해 주시기 바라며, 본인 좌석 외 다른 곳에 카메라(삼각대)를 설치하거나 개인 소지품을 놓는 것은 불가합니다. 이에 대한 스태프 안내에 협조 부탁드립니다. *For a smooth process, please participate in the event according to your reserved seat number, and you cannot install a camera (triangle) or place your personal belongings anywhere other than your seat. Please cooperate with the staff's guidance on this. *为了顺利进行,请按照本人指定座位号码参加活动,除本人座位外,不得在其他地方设置摄像机(三角架)或放置个人物品。请协助现场工作人员的工作。 * イベント会場内のコンフェティ、花粉、爆竹、シャボン玉、生花(花束)などの持ち込みはお断りしております。 *이벤트장 내 컨페티, 꽃가루, 폭죽, 비눗방울, 생화(꽃다발) 등 반입이 불가합니다. *confetti, pollen, firecrackers, soap bubbles, and real flowers (bundles) are not allowed in the event hall. *活动场内不允许携带花粉、鞭炮、肥皂泡、鲜花(花束)等。 *Bluetooth機能が付いているアイテム(ヘッドフォン、AirPodsなど)はお渡しできません。 *블루투스 기능이 있는 아이템(헤드폰, 에어팟 등)은 전달이 불가능합니다. *Items with Bluetooth functionality (headphones, AirPods, etc.) cannot be delivered. *带蓝牙功能的道具(耳机、蓝牙耳机等)无法传递。 *アーティストに無理な要求をしたり、悪口や卑下などの過度な言動が見られた場合、現場スタッフの制止があり得ます。 *아티스트에게 무리한 요구를 하거나 욕설 및 비하 등의 지나친 언행을 할 경우, 현장 스태프의 제지가 있을 수 있습니다. *If you make unreasonable demands from the artist or say excessive words and actions such as abusive language and disparagement, there may be restrictions from the on-site staff. *对艺人提出无理要求或辱骂及贬低等过分言行时,现场工作人员可能会制止。 *肌などに直接落書きをしたり、メンバーに要請する状況はご遠慮ください。 *피부 등에 직접 낙서를 하거나 멤버에게 요청하는 상황은 자제 부탁드립니다. *Please refrain from scribbling directly on your skin or asking members to do so. *请不要在皮肤上直接涂鸦或向成员提出相关要求。 *アーティストへの短い挨拶程度のハイタッチは可能ですが、手以外のタッチが続く場合、現場スタッフの制裁及び強制退場措置になることがあります。 · 아티스트를 향한 짧은 인사 정도의 하이터치는 가능하나, 손 외의 터치가 지속될 시 현장 스태프의 제재 및 강제 퇴장 조치될 수 있습니다. · High-touch of a short greeting to the artist is possible, but if the touch other than the hand continues, the on-site staff may be sanctioned and forced to leave. · 虽然可以对艺人进行击掌问候, 但如果持续接触手部以外的部位,现场工作人员将会对此进行制裁及强制退场。 * サイン会場内の秩序維持のため、開始時間以降30分、終了時間30分前から退場が制限されることがあります。 トイレをご利用の皆様はイベント開始前にご利用ください。 *사인회장 내 질서 유지를 위해 시작 시간 이후 30분, 종료 시간 30분 전부터 퇴장이 제한될 수 있습니다. 화장실을 이용하시는 여러분께서는 이벤트 시작 전 이용해 주시기 바랍니다. *To maintain order in the signatory, exit may be restricted from 30 minutes after the start time and 30 minutes before the end time. For those who use the bathroom, please use it before the event starts. *为了维持签名会场内的秩序,从开始时间后30分钟、结束时间30分钟前开始可能会限制退场。 使用卫生间的人请在活动开始前使用。 *サイン終了後、メンバーのコメントの際、 個人のコメントはご遠慮ください。 *사인 종료 후 멤버 멘트 시 개인 멘트 자제 부탁드립니다. *Please refrain from making individual comments when the members say something after the signing. *签名结束后,成员们发言时,请克制个人喊话的情况。 * やむを得ない事情またはスケジュールで不参加のメンバーがいる可能性があり、不参加のお知らせはイベント直前に告知される可能性があることを事前にご了承ください。 *부득이한 사정 또는 스케줄로 불참하는 멤버가 있을 수 있으며, 불참 공지는 이벤트 직전 공지될 수 있는 점 사전 양해 부탁드립니다. *Please understand in advance that there may be members who are absent due to unavoidable circumstances or schedules, and the notice of absence may be announced immediately before the event. *可能会有因不得已的情况或日程不参加的成员,不参加公告可能会在活动之前公布,请事先谅解。 ※サインは現場に用意されたサイン紙のみ受けることが可能です。フォトカード/CD/ポストイットなどにサインを要請する行為は禁じられます。 사인은 현장에서 준비해 드리는 사인지에만 받을 수 있습니다. 포토카드/CD/포스트잇 등에 사인을 요청하는 행위는 금지되어 있습니다. You can receive the signature only on the items provided on-site. Requesting signatures on photocards, CDs, post-its, etc., is prohibited. ※現場に用意されたペン以外は使えません。 현장에 준비된 펜 외에 다른 펜으로 사인 진행은 불가능합니다. Signatures can only be done using the pen provided on-site; using any other pen is not allowed. ※サインをもらうサイン紙に「TO.」お名前を先に書いてください。 サインをもらうお名前は本名、ニックネーム、あだ名、愛称などは可能ですが、長すぎる飾り文句または宇宙語、絵などはできませんのでご了承ください。 사인을 받으실 사인지에 [TO.]받으실 이름을 미리 표시하여 주시기 바랍니다. 사인 받으실 이름은 본명, 닉네임, 별명, 애칭이 가능하나 과도하게 긴 수식어나 혹은 외계어 그림 요구등은 어려우니 양해 부탁드립니다. Please indicate your name in advance on the item where you will receive the signature, under [TO.]. You can use your real name, nickname, or alias, but excessively long descriptions or requests like drawings in alien languages may not be accommodated. Thank you for your understanding. ※質問ポストイットは韓国語のみ可能です。 질문 포스트 잇은 한국어만 가능합니다. Questions on post-its are only possible in Korean. ※ ポストイットの質問は1人につき1つの選択肢のみ許可されています。選択肢は最大5つまで可能で、主観的な回答はできません。バランスゲームや線を引くゲーム、パーセントの質問なども1つのみ許可されます。個人的な質問や虚偽の情報に関する質問はできません。現場スタッフの判断により、不適切と判断されたり、主観的な回答を誘導する場合は、ポストイットの回収や質問の修正を求められることがあります。 포스트잇 질문지는 1인당 1개의 객관식 질문만 허용됩니다. 객관식 답변 항목은 최대 5개까지 가능하며, 주관식 답변은 불가합니다. 밸런스게임, 줄 긋기, % 포시 등의 질문 또한 종 1개만 가능합니다. 사적인 질문, 허위 사실 등에 대한 질문은 불가합니다. 현장 스태프의 판단에 따라 부적절하다고 판단되거나 주관식으로 답변을 유도하는 경우 포스트잇 수거 혹은 질문 수정 요청이 있을 수 있습니다. Each person is allowed only one post-it question, which must be multiple-choice with up to 5 answer options. Subjective answers are not permitted. Only one question related to games like balance games, drawing lines, or percentage questions is allowed per person. Personal questions or questions based on false information are not allowed. The on-site staff reserves the right to deem questions inappropriate or leading to subjective answers, which may result in the collection or modification of the post-it question. ※ 現場では、Q&Aタイム用のポストイットを1人につき1枚提供する予定です。Q&A用の質問は日本語、韓国語、英語で可能で、現場スタッフによって韓国語に翻訳されたポストイットと一緒に貼付されます。 현장에서 Q&A타임용 포스트잇을 1인당 1개씩 제공할 예정입니다. Q&A용 질문은 일본어와 한국어 영어가 가능하며 현장 스탭에 의해 한국어로 번역된 포스트잇과 함께 부착될 예정입니다. Each person will be provided with one post-it note for Q&A sessions on-site. Questions can be in Japanese, Korean, or English, and will be attached alongside the post-it notes translated into Korean by the on-site staff. ※ ポストイットの質問で他のアーティストの言及は禁止です。 포스트잇 질문에 타 아티스트 언급을 금지합니다. Mentioning other artists in post-it questions is prohibited. ※撮影用の小道具はアーティストに直接お渡しいただけます。小道具はイベント終了後に返却されますが、回収されない場合はすべて廃棄される予定です。 아티스트에게 촬영 소품은 직접 전달이 가능합니다. 소품은 이벤트 종료 후 돌려드릴 예정이며, 회수되지 않을 시 모두 폐기 처리될 예정입니다. You may directly deliver props for shooting to the artist. Props will be returned after the event concludes, but any unclaimed items will be discarded. ※サイン会の小道具で食品系は不可です。 사인회 소품으로 식품류 전달은 불가합니다. Food items cannot be delivered as props for the fan signing event. ※ サイン会の小道具として、電子機器や即席写真の持ち込みはできません。発覚した場合、メモリーカードや録音ファイルは回収または削除され、即時退場措置となることがあります。 사인회 소품으로 전자기기 및 즉석사진 물품 소지 또한 불가합니다. 적발 시 메모리 및 녹음 파일은 수거 혹은 삭제되며, 즉각 퇴장 조치 될 수 있음을 안내드립니다. Bringing electronic devices and instant photo items as props for the fan signing event is also prohibited. If found, memory cards and recording files will be collected or deleted, and immediate removal from the event may occur. ※ アーティストに手紙やプレゼントを直接渡すことは可能ですが、生花やアレンジメントを含む花や植物、未加工の食品、または海外からの輸送が難しい大型のプレゼント(人形や風船など)は受け取れないことをご理解ください。 아티스트에게 편지와 선물은 직접 전달이 가능합니만, 생화, 조화를 비롯한 꽃 혹은 식물 종류, 밀페되어 있지 않은 음식물, 혹은 해외이니만큼 한국으로 이송이 어려운 부피가 큰 선물(인형, 풍선 등)은 부득이하게 수령 할 수 없는 점 양해 부탁드립니다. You can directly deliver letters and gifts to the artist. However, please note that certain items cannot be accepted due to logistical constraints, including flowers or plants (such as fresh or dried flowers), unpackaged food items, and large items that are difficult to transport to Korea from overseas (such as large dolls or balloons). We appreciate your understanding on this matter. *円滑なイベント進行のための注意事項をご熟知ください。 ご案内した内容以外にも、進行の妨げになると判断される場合、スタッフの制止があることがあります。 *원활한 이벤트 진행을 위해 주의사항 숙지 부탁드리며, 안내해 드린 내용 외에도 진행에 방해가 된다고 판단될 경우 직원의 제지가 있을 수 있습니다. *Please be aware of the precautions to ensure a smooth event. If anything other than the information provided is deemed to be interfering with the progress, there may be restrictions from staff. *为了顺利进行活动,请熟知注意事项,除了公告的内容外,如果有被判断为妨碍活动进行的行为,可能会有职员的制止。 [Notice to all buyers] *イベント応募期間内にご購入いただいた商品は自動応募処理され、 お客様の任意でのキャンセル及び払い戻しはできません。 *이벤트 응모 기간 내에 구매한 상품은 자동 응모 처리되며, 고객 임의로 취소 및 환불이 불가합니다. *Products purchased within the event application period will be automatically applied, and cancellation or refund is not possible at the customer's discretion. *活动报名期间内购买的商品将自动报名处理,顾客不可任意取消或退款。 *イベントは代理応募が可能ですが、イベント参加は代理参加が絶対不可で、当選者本人のみ参加可能です。 *이벤트는 대리 응모가 가능하나 이벤트 참여는 대리 참여가 절대 불가하며 당첨자 본인만 참여 가능합니다. *You can apply for the event on your behalf, but proxy participation in the event is strictly prohibited and only the winner can participate. *活动可以代理报名,但绝对不能代理参加活动,只有中奖者本人才能参加。 * 決済完了処理された注文件が自動的に応募されます。 イベント応募期間内にご入金ください。 *결제완료 처리된 주문건이 자동으로 응모됩니다. 이벤트 응모 기간 내에 입금해 주시기 바랍니다. *Orders whose payment has been completed will be automatically entered. Please make the deposit within the event application period. *已付款处理的订单将自动申请活动。 请在活动报名期间内汇款。 *イベント応募時に作成された志願者情報及び連絡先の変更は絶対できません。 イベントへの参加が可能な情報及び連絡先を必ずご確認の上、ご注文をお願いいたします。 間違って作成された場合は、応募期間内に再購入をお願いいたします。 *이벤트 응모 시 작성한 지원자 정보 및 연락처 변경은 절대 불가합니다. 행사 참여가 가능한 정보 및 연락처를 꼭 확인하시고 주문 부탁드립니다. 잘못 작성하셨을 경우에 응모 기간 내에 재구매 바랍니다. *Changes to the applicant information and contact information provided when applying for the event are absolutely prohibited. Please make sure to check the information and contact information to participate in the event before ordering. If you entered something incorrectly, please repurchase within the application period. *应募活动时填写的应募者信息及联系方式无法进行变更。 请务必确认可以参加活动的信息及联系方式,并申请。 填写错误时,请在应募期间内重新购买。 *イベントは進行社の都合により事前お知らせなしに一部変更及びキャンセルになることがあります。 *행사는 진행사 사정에 따라 사전 공지 없이 일부 변경 및 취소될 수 있습니다. *The event may be partially changed or canceled without prior notice depending on the circumstances of the host. *活动根据进行情况,可能会在没有事先通知的情况下进行部分变更或取消。
-
[6/23 VIDEO CALL EVENT] HWI YOUNG - SINGLE ALBUM [Traveling Fish]
¥2,900
SOLD OUT
HWI YOUNG - SINGLE ALBUM [Traveling Fish] ※6月18日23時59分まで入金完了した注文件が応募対象になります。 ※ このイベントの特典フォトカードはエバーライン限定のイメージです。 ※特典の場合、贈呈用として支給される商品のため交換/返品は致しかねます。 ※ アルバムはイベント終了後に発送されます。(出荷までに3週間以上かかる場合がございます。ご了承ください。) ※ アルバムバージョン選択不可 / ランダム発送 / ポスターは贈呈されません。 ※ イベント応募期間内にご購入いただいたアルバムは自動応募処理されるため、キャンセル及び払い戻しはできません。(週末及び祝日のお問い合わせ対応はできかねます。) 【販売先】 EVERLINE ONLINE SHOP (www.everlineshop.com ) EVERLINE BASE SHOP (https://everline.base.shop/) *各販売元の購入数量は合算できません。 【イベント応募者情報入力注意事項】 · 本イベントは、ご注文時にご記入いただくイベント応募情報に基づいて応募が行われます。 · 外国居住者の場合、配送代行先または他人の連絡先ではなく、本人の連絡先を国番号を含め て必ず記載してください。 · 連絡が取れない連絡先を記載して発生した不利益については責任を負いません。 · ビデオ通話イベントは当選者本人に限り参加可能で、応募後の連絡先および情報変更はできません。 · 応募及びご注文の際には、必ず正確な情報を入力してください。 · ニックネームなどでは応募不可となり、実名(英語表記)で応募及び参加をお願いします。 · チャンネルID欄には、メールアドレスではなく、検索及び登録が可能なチャンネルIDを入力してください。 · 応募されるチャンネルIDの友達検索及び追加ステータスが許可に設定されていることを必ず確認してください。 · 提供していただいたチャンネル情報により、友達の追加が許可されなかったり、登録が不可能な場合に発生する問題については責任を負いません。 · 電話番号入力時、ハイフン(-)の有無は応募及び合算に影響を及ぼしません。 【ビデオ通話サイン会の注意事項】 · 本イベントは、情報を提供してくださったチャンネルIDで行われます。 (応募後、チャンネル及びID変更不可) · イベント進行5分前、ご応募いただいたチャンネルを通じて接続案内メッセージをお送りする予定です。 メッセージを受け取った後、待機してください。 (現場の進行状況に応じて、接続案内メッセージ後にビデオ通話の接続時間は多少変更されることがありますので、ご案内いたします。) · ビデオ通話を行う時、本人の順番にビデオ通話を2回以上受け取らなかったり、拒絶及び無断終了する場合ビデオ通話参加不可とみなし、追加進行不可をご案内いたします。 · 当選者の都合によるビデオ通話の進行順の変更などはできませんので、イベント日程をご確認の上、ご参加ください。 · 円滑なイベント進行のため、進行先への直接のお問い合わせはご遠慮ください。 (ご連絡された場合、イベント参加制限) · イベント開始前に顔写真付きの実物身分証で本人確認を行った後に、イベント参加及び進行が可能です。 イベントに参加する際は、身分証明書を必ずご用意ください。 (写真で提示する場合は認められませんし、イベントを行うことはできません。) 日本人: パスポート、運転免許証、マイナンバーカード (※通知カードは不可)、顔写真付き学生証・生徒手帳 (※在学中のものに限る)、住民基本台帳カード、身体障害者手帳 外国人: パスポート、特別永住者証明書または在留カード · 実物の身分証明書が確認されなかったり、応募者の名前と顔写真が異なる場合、イベントへの参加はできません。 (応募時に記載するお名前は実名の英語表記でお願いします。) · 身分証明書の偽造及び盗用は絶対に不可であり、その内容が摘発された場合、イベントの進行はできません。 状況によっては、実物身分証明書の確認後に追加で本人確認の要請がある場合がありますので、参加の際に一緒に準備をお願いします。 · 当選者本人のネットワーク環境により接続が不安定になったり、途切れる場合イベントの進行が難しい場合がありますので、予めネットワーク環境をチェックしてください。 · アーティストと当選者が1:1でビデオ通話イベントを行い、通話終了後にイベントが終了します。 · 当選者本人が終了しない場合、進行スタッフによって電話が強制終了されることがあります。 · 当選者の都合によるビデオ通話の進行順の変更などはできませんので、イベント日程をご確認の上、ご参加ください。 · VIDEOCALLEVENTの時間は、当選者1人当たり2分に制限して行われます。 約2分の時間が経過すると、通話が自動的に終了されます。 · 本イベントは当選者本人のみ参加可能で、当選者本人でない場合や本人を含む2人以上が参加する場合通話接続が強制終了される場合があります。 · イベントの際には、録音及び撮影、SNSのライブ配信などは不可となります。 摘発された場合、スタッフの制止及びイベントが強制終了となる場合があります。 · サインは指定されたページのみ行う予定です。 · サインの記名はご注文の際に記入していただくイベント応募者のお名前を基準にしており、ローマ字表記に限って可能です。 · イベント終了後、当選者の皆様にサインアルバムを含めた特典を発送する予定です。 · 決められた時間の間、アーテイストとの会話に集中できるように、イベント中のPSは禁止しています。 · 決められた時間の間、アーテイストとの会話に集中できるように、イベント中のポストイット質問は行われませんので、ご参考ください。 · イベントの際は、アーティストへの個人的な質問や無理なお願いはご遠慮ください。 悪口·非難及び不適切な行動時に現場スタッフの判断に基づき、通話が強制終了となる場合があります。 · 円滑なイベント実施のため、上記の注意事項を必ずご一読いただき、ご案内した内容以外にも、進行の妨げになると判断された場合、スタッフの制止があり得ます。 【購入者全体の注意事項】 · イベント応募期間内に購入した商品は自動応募処理され、お客様の任意キャンセル及び払い戻しはできません。 · 本イベントは重複及び代理応募が可能ですが、イベント参加は代理参加が絶対不可で当選者本人のみ参加可能です。 · 応募可能回数は注文件数とは関係なく、本イベント応募ページの中で同一の応募者情報でアルバムを購入した総数量分の応募が可能です。 · 決済完了処理された注文件が自動的に応募されます。 イベント応募期間内にご入金ください。 · カスタマーセンターを通じたイベント応募時に作成した応募者情報及び連絡先の変更は絶対にできません。 イベントに参加できる情報及び連絡先を入力したかを必ず確認してからご注文をお願いします、間違って作成された場合は、応募期間内に再購入してください。 · アルバムはイベント終了後、一括配送予定です。 · このイベントは、進行役の都合により、事前通知なしに一部変更及びキャンセルされることがあります。 · 個人情報の収集、委託、利用案内及び提供に関する同意 - 収集項目:名前、連絡先、生年月日、チャンネルID - 収集目的:イベントの運営及び管理 - 保有期間:イベント終了及び利用目的達成時まで - 収集及び上記受託者:EVERLINE、(株)FNC Entertainment - お問い合わせ:エバーライン(02-2661-0996、everlineshop@naver.com ) (営業時間:平日10:00~12:00 / 13:00~17:00(KST))
-
[6/22 VIDEO CALL EVENT] HWI YOUNG - SINGLE ALBUM [Traveling Fish]
¥2,900
SOLD OUT
HWI YOUNG - SINGLE ALBUM [Traveling Fish] ※6月15日23時59分まで入金完了した注文件が応募対象になります。 ※ このイベントの特典フォトカードはエバーライン限定のイメージです。 ※特典の場合、贈呈用として支給される商品のため交換/返品は致しかねます。 ※ アルバムはイベント終了後に発送されます。(出荷までに3週間以上かかる場合がございます。ご了承ください。) ※ アルバムバージョン選択不可 / ランダム発送 / ポスターは贈呈されません。 ※ イベント応募期間内にご購入いただいたアルバムは自動応募処理されるため、キャンセル及び払い戻しはできません。(週末及び祝日のお問い合わせ対応はできかねます。) 【販売先】 EVERLINE ONLINE SHOP (www.everlineshop.com ) EVERLINE BASE SHOP (https://everline.base.shop/) *各販売元の購入数量は合算できません。 【イベント応募者情報入力注意事項】 · 本イベントは、ご注文時にご記入いただくイベント応募情報に基づいて応募が行われます。 · 外国居住者の場合、配送代行先または他人の連絡先ではなく、本人の連絡先を国番号を含め て必ず記載してください。 · 連絡が取れない連絡先を記載して発生した不利益については責任を負いません。 · ビデオ通話イベントは当選者本人に限り参加可能で、応募後の連絡先および情報変更はできません。 · 応募及びご注文の際には、必ず正確な情報を入力してください。 · ニックネームなどでは応募不可となり、実名(英語表記)で応募及び参加をお願いします。 · チャンネルID欄には、メールアドレスではなく、検索及び登録が可能なチャンネルIDを入力してください。 · 応募されるチャンネルIDの友達検索及び追加ステータスが許可に設定されていることを必ず確認してください。 · 提供していただいたチャンネル情報により、友達の追加が許可されなかったり、登録が不可能な場合に発生する問題については責任を負いません。 · 電話番号入力時、ハイフン(-)の有無は応募及び合算に影響を及ぼしません。 【ビデオ通話サイン会の注意事項】 · 本イベントは、情報を提供してくださったチャンネルIDで行われます。 (応募後、チャンネル及びID変更不可) · イベント進行5分前、ご応募いただいたチャンネルを通じて接続案内メッセージをお送りする予定です。 メッセージを受け取った後、待機してください。 (現場の進行状況に応じて、接続案内メッセージ後にビデオ通話の接続時間は多少変更されることがありますので、ご案内いたします。) · ビデオ通話を行う時、本人の順番にビデオ通話を2回以上受け取らなかったり、拒絶及び無断終了する場合ビデオ通話参加不可とみなし、追加進行不可をご案内いたします。 · 当選者の都合によるビデオ通話の進行順の変更などはできませんので、イベント日程をご確認の上、ご参加ください。 · 円滑なイベント進行のため、進行先への直接のお問い合わせはご遠慮ください。 (ご連絡された場合、イベント参加制限) · イベント開始前に顔写真付きの実物身分証で本人確認を行った後に、イベント参加及び進行が可能です。 イベントに参加する際は、身分証明書を必ずご用意ください。 (写真で提示する場合は認められませんし、イベントを行うことはできません。) 日本人: パスポート、運転免許証、マイナンバーカード (※通知カードは不可)、顔写真付き学生証・生徒手帳 (※在学中のものに限る)、住民基本台帳カード、身体障害者手帳 外国人: パスポート、特別永住者証明書または在留カード · 実物の身分証明書が確認されなかったり、応募者の名前と顔写真が異なる場合、イベントへの参加はできません。 (応募時に記載するお名前は実名の英語表記でお願いします。) · 身分証明書の偽造及び盗用は絶対に不可であり、その内容が摘発された場合、イベントの進行はできません。 状況によっては、実物身分証明書の確認後に追加で本人確認の要請がある場合がありますので、参加の際に一緒に準備をお願いします。 · 当選者本人のネットワーク環境により接続が不安定になったり、途切れる場合イベントの進行が難しい場合がありますので、予めネットワーク環境をチェックしてください。 · アーティストと当選者が1:1でビデオ通話イベントを行い、通話終了後にイベントが終了します。 · 当選者本人が終了しない場合、進行スタッフによって電話が強制終了されることがあります。 · 当選者の都合によるビデオ通話の進行順の変更などはできませんので、イベント日程をご確認の上、ご参加ください。 · VIDEOCALLEVENTの時間は、当選者1人当たり2分に制限して行われます。 約2分の時間が経過すると、通話が自動的に終了されます。 · 本イベントは当選者本人のみ参加可能で、当選者本人でない場合や本人を含む2人以上が参加する場合通話接続が強制終了される場合があります。 · イベントの際には、録音及び撮影、SNSのライブ配信などは不可となります。 摘発された場合、スタッフの制止及びイベントが強制終了となる場合があります。 · サインは指定されたページのみ行う予定です。 · サインの記名はご注文の際に記入していただくイベント応募者のお名前を基準にしており、ローマ字表記に限って可能です。 · イベント終了後、当選者の皆様にサインアルバムを含めた特典を発送する予定です。 · 決められた時間の間、アーテイストとの会話に集中できるように、イベント中のPSは禁止しています。 · 決められた時間の間、アーテイストとの会話に集中できるように、イベント中のポストイット質問は行われませんので、ご参考ください。 · イベントの際は、アーティストへの個人的な質問や無理なお願いはご遠慮ください。 悪口·非難及び不適切な行動時に現場スタッフの判断に基づき、通話が強制終了となる場合があります。 · 円滑なイベント実施のため、上記の注意事項を必ずご一読いただき、ご案内した内容以外にも、進行の妨げになると判断された場合、スタッフの制止があり得ます。 【購入者全体の注意事項】 · イベント応募期間内に購入した商品は自動応募処理され、お客様の任意キャンセル及び払い戻しはできません。 · 本イベントは重複及び代理応募が可能ですが、イベント参加は代理参加が絶対不可で当選者本人のみ参加可能です。 · 応募可能回数は注文件数とは関係なく、本イベント応募ページの中で同一の応募者情報でアルバムを購入した総数量分の応募が可能です。 · 決済完了処理された注文件が自動的に応募されます。 イベント応募期間内にご入金ください。 · カスタマーセンターを通じたイベント応募時に作成した応募者情報及び連絡先の変更は絶対にできません。 イベントに参加できる情報及び連絡先を入力したかを必ず確認してからご注文をお願いします、間違って作成された場合は、応募期間内に再購入してください。 · アルバムはイベント終了後、一括配送予定です。 · このイベントは、進行役の都合により、事前通知なしに一部変更及びキャンセルされることがあります。 · 個人情報の収集、委託、利用案内及び提供に関する同意 - 収集項目:名前、連絡先、生年月日、チャンネルID - 収集目的:イベントの運営及び管理 - 保有期間:イベント終了及び利用目的達成時まで - 収集及び上記受託者:EVERLINE、(株)FNC Entertainment - お問い合わせ:エバーライン(02-2661-0996、everlineshop@naver.com ) (営業時間:平日10:00~12:00 / 13:00~17:00(KST))
-
[6/16 UNIT PHOTO EVENT] DRIPPIN - 4TH SINGLE ALBUM[Beautiful MAZE] (EVER Ver.)
¥25,000
SOLD OUT
DRIPPIN - 4TH SINGLE ALBUM[Beautiful MAZE] (EVER Ver.) ※日本東京で6月16日日曜日に行われるイベント商品で、10枚セット商品です。イベント商品は購入後のキャンセルは不可のため、ご確認の上、購入してください。必ず、現場の参加が可能な方のみ応募をお願いいたします。 ※6月11日23時59分まで入金処理ができた方が応募対象になります。 この時間を過ぎますと応募対象になりません。 * アップデートされたお知らせ画像もご確認ください。 * このイベントの特典フォトカードはエバーライン限定イメージです。 * 特典の場合、贈呈用として支給される商品のため、交換/返品が不可となります。 * フォトカードは、ご購入いただいたアルバム枚数と同様に贈呈されます。 ※ アルバムはイベント終了後に発送されます。(出荷までに3週間以上かかる場合があります。)。ご了承ください.) ※ アルバムバージョン選択不可 / ランダム発送 / ポスターはプレゼントされません。 ※ イベント応募期間内にご購入いただいたアルバムは自動応募となりますので、キャンセル及び払い戻しはできません。(週末及び祝日のお問い合わせは致しかねます。) [Precautions for entering event applicant information] NAME : Applicant's name (English)名(英文) BIRTH : YYMMDD (ex.001231) PHONE NUMBER : Applicant's contact phone number (including country code) EMAIL : Email address where the winner’s email can be received *本イベントはご注文時に記入していただくイベント応募情報をもとに応募が行われます。 *본 이벤트는 주문 시 기입해주시는 이벤트 응모 정보를 토대로 응모가 진행됩니다. *Entry for this event will be based on the event application information provided when ordering. *本次活动以下单时填写的活动应募信息为基础进行应募。 *海外居住者の場合、配送代行先または他人の連絡先ではなく、 ご本人の連絡先を国家番号を含めて必ずご記載ください。 *외국 거주자의 경우 배송대행지 또는 타인의 연락처가 아닌 본인의 연락처를 국가번호를 포함하여 반드시 기재해주십시오. *If you live abroad, be sure to enter your own contact information, including the country code, not the delivery agency or someone else's contact information. *外国居住者请务必填写本人的联系方式,包括国际区号,而不是配送代理地或他人的联系方式。 *連絡が取れない連絡先を記載して発生した不利益については責任を負いかねます。 *연락이 되지 않는 연락처를 기재하여 발생한 불이익에 대해서는 책임지지 않습니다. *We are not responsible for any disadvantages caused by entering unreachable contact information. *对于填写无法联系的联系方式而发生的损失,将由本人承担。 *応募の際には必ず正確な情報を入力してください。 *응모 시 반드시 정확한 정보를 입력해 주시기 바랍니다. *Please be sure to enter accurate information when applying. *应募时请务必输入正确的信息。 *ニックネームでの応募はできません。 英語の実名で応募及び参加をお願いします。 *닉네임으로 응모는 불가합니다. 영어 실명으로 응모 및 참여 부탁드립니다. *You cannot apply with a nickname. Please apply and participate using your real name in English. *不能以昵称报名。 请用英语实名报名并参与。 *電話番号入力時、ハイフン(-)の有無は応募及び合算に影響を与えません。 *전화번호 입력 시 하이픈(-) 유무는 응모 및 합산에 영향을 끼치지 않습니다. *The presence or absence of a hyphen (-) when entering a phone number does not affect application or summation. *输入电话号码时,是否有填写连字符(-)都不会对应募及合算产生影响。 [Event Notice] *下記のイベントの注意事項を熟知した上、イベントにご参加ください。 また、現場のスタッフのリクエストにご協力お願いいたします。 *하기의 이벤트 유의 사항을 숙지하시고 이벤트에 참여해 주시기 바라며, 현장 스태프들의 요청에 협조 부탁드립니다. *Please be aware of the following event precautions and participate in the event, and please cooperate with the on-site staff's requests. *请熟知以下活动注意事项,并参与活动,请协助现场工作人员的要求。 *本イベントは日本で行われるイベントです。 現場参加が可能な方のみご応募ください。 *본 이벤트는 일본에서 진행되는 이벤트입니다. 현장 참여가 가능하신 분만 응모 부탁드립니다. *This event is held in Japan. Please apply only if you are able to participate on-site. *本次活动是在日本进行的活动。 务必请可以亲自到场参与的人报名。 *イベント開始1時間前まで現地に到着をお願いいたします。 中途入場または参加時間の変更は、現場の状況によって難しい場合がありますので、この点にご注意お願いします。 *행사 시작 1시간 전까지 현장에 도착해주시기 바랍니다. 중도입장 또는 참여시간 변경은 현장 상황에 따라 어려울 수 있으니 이 점 유의하시기 바랍니다. *Please arrive at the site 1 hour before the event starts. Please note that mid-entry or change of participation time may be difficult depending on the on-site situation. *请在活动开始前1小时到达现场。 并请注意因现场情况而无法中途入场或变更参与时间。 *当選者の確認及び番号札の配布は、イベント開始の1時間前から行われ、これは現場の状況によって変更されることがあります。 *당첨자 확인 및 번호표 배부는 행사 시작 1시간 전부터 진행되며, 이는 현장 상황에 따라 변경될 수 있습니다. *Confirmation of winners and distribution of number tickets will take place 1 hour before the start of the event, and may change depending on on-site conditions. *中奖者确认及号码牌发放将在活动开始前1小时进行,根据现场情况可能会有所变化。 *イベント会場に別途の待機スペースがなく、当選者の確認及び番号札を受け取った後、すぐにご入場ください。 *행사장에 별도의 대기공간이 없으며 당첨자 확인 및 번호표 수령 후 바로 입장해 주시기 바랍니다. *There is no separate waiting area at the event venue, so please enter immediately after confirming the winner and receiving the ticket number. *活动现场没有专门的等候空间,请确认中奖者及领取号码牌后立即入场。 * イベント開始前に本人の写真が貼られた実物身分証明書で本人確認後、 イベント参加及び進行が可能です。 イベントに参加する際は、必ず身分証明書をご用意ください。 (写真で提示する場合、認められません。また、イベントを行うことはできません。) 日本人:パスポート、運転免許証、マイナンバーカード(※通知書不可)、 顔写真付き学生証·学生手帳(※在学中のものに限る)、住民基本台帳カード、身体障害者手帳 外国人:パスポート、特別永住者証明書または在留カード *이벤트 시작 전 본인 사진이 부착된 실물 신분증으로 본인 확인 후 이벤트 참여 및 진행이 가능합니다. 행사 참여 시 신분증을 꼭 준비해 주시기 바랍니다. (사진으로 제시할 경우 인정되지 않으며, 이벤트를 진행할 수 없습니다.) 일본인: 여권, 운전면허증, 마이넘버카드(※통지서 불가), 얼굴사진 첨부된 학생증 · 학생수첩 (※재학중인 것에 한함), 주민기본대장카드, 신체장애인수첩 외국인 : 여권, 특별영주자 증명서 또는 재류카드 *You can participate and proceed with the event after verifying your identity with a physical ID with your photo attached before the event starts. Please be sure to have your ID ready when participating in the event. (If presented as a photo, it will not be accepted and the event cannot proceed.) Japanese: Passport, driver's license, My Number Card (※Notice not accepted), student ID with face photo, student notebook (※limited to those currently enrolled in school), Basic Resident Register card, Handbook for the Physically Disabled Foreigners: passport, special permanent resident certificate, or residence card. *活动开始前用贴有本人照片的实物身份证确认本人后,即可参与活动并进行。 参加活动时请务必准备身份证。 (如果仅提供照片,则不予认可,不能进行活动。) 日本人:护照、驾照、My Number卡(※不可用通知书)、附有脸部照片的学生证、学生手册(※仅限于在校学生)、 居民基本台账卡、身体残疾人手册 外国人:护照、特别永住者证明书或滞留卡 * 実物の身分証明書が確認できなかったり、当選者と応募者の名前と顔の写真が異なる場合、 イベントへの参加ができません。 (応募時に記載するお名前は実名の英語表記をお願いいたします。) *실물 신분증이 확인되지 않거나 당첨자 응모자 이름과 얼굴 사진이 다를 경우 행사 참여가 불가합니다. (응모 시 기재하는 성함은 실명 영문표기 부탁드립니다.) *If the actual ID cannot be confirmed or the winner's name and face photo are different, participation in the event will not be possible. (Please enter your real name in English when applying.) *如果无法确认实物身份证或中奖者应募者的名字和脸部照片不同,就不能参加活动。 (报名时请用英文填写姓名。) * 身分証明書の偽造及び盗用は絶対不可であり、その内容が摘発された場合、イベントは行われません。 状況によっては、実物身分証明書の確認後に追加で本人確認の要請がある場合がありますので、 参加の際に一緒に準備をお願いします。 *신분증 위조 및 도용은 절대 불가하며, 해당 내용이 적발 시 행사 진행이 불가합니다. 상황에 따라 실물 신분증 확인 후 추가로 본인 확인 요청이 있을 수 있으니, 참여 시 같이 준비 부탁드립니다. *Forgery or theft of ID cards is absolutely prohibited, and if such information is discovered, the event will not be able to proceed. Depending on the situation, you may be asked to additionally verify your identity after verifying your physical ID, so please be prepared when participating. *绝对不能伪造和盗用身份证,相关内容被揭发时不能进行活动。 根据情况,确认实物身份证后可能会有追加本人确认要求,参与时请一起准备。 *当選者別に個別に案内された順番に従って入場する予定です。 本人の順番に合わせて参加しなかったり、 現場スタッフの案内に従わない場合、イベントへ参加ができません。 ご留意願います。 *당첨자별로 개별 안내된 순서에 따라 입장할 예정입니다. 본인의 순서에 맞추어 참여하지 않거나, 현장 직원의 안내를 따르지 않을 경우 행사 참여가 불가합니다. 유의해 주십시오. *Each winner will enter the event according to the number guided individually. If you do not participate in the event according to your number, or if you do not follow the guidance of the on-site staff, you cannot participate in the event. Please keep that in mind. *各中奖者将按照个别通知的顺序入场。 如果不按照本人的顺序参加或不听从现场职员的引导,就不能参加活动。 敬请留意。 *ファンレターはスタッフを通じて一括受領後にお届けする予定です。 *팬레터는 스태프를 통해 일괄 수령 후 전달될 예정입니다. *The fan letter will be delivered after collection through the staff. *粉丝来信将由工作人员统一接收并转交。 *カチューシャなどのアイテムの着用は不可です。 *소품 착용은 불가능합니다. *Artists are not allowed to wear props. *不能穿戴任何道具。 * メンバーに正しい呼称及び敬称を使用してください。メンバーに不快感を与えるような呼称や 言葉遣いを使用する場合 及び言動が見られた場合、現場スタッフの制止がある場合があります。 (ex.ヤー、お前、あいつ、罵倒語を含む、メンバーを卑下する言葉) *멤버들에게 올바른 호칭 및 존칭을 사용해 주시기 바랍니다. 멤버 지칭시 불쾌감을 느낄 수 있는 호칭 및 언행을 사용할 경우 현장 스태프의 제지가 있을 수 있습니다. (ex. 야, 너, 쟤, 비속어 포함, 멤버를 비하하는 단어) *Please use correct names and respectful titles for members. If you use offensive titles and language that may be deemed offensive may be stopped by on-site staff (e.g., hey, you, profanity, words that degrade members). *在称呼成员时,请使用适当的称谓和尊重的语言。如果您在称呼成员时使用冒犯性的称谓和语言, 您可能会被现场工作人员制止(例如,嘿、你、那个、俚语(脏话)、贬低成员的词语)。 * 写真会進行時、カメラ、レコーダー、携帯電話、スマートフォンを含む録音・撮影機器の持ち込みを禁止します。 摘発された場合、データ削除と同時に現場状況により当選取り消し及び強制退場措置が取られる場合があります。 *포토 이벤트 진행 시 카메라, 녹음기, 휴대폰, 스마트워치를 포함한 녹음 및 촬영기기 지참을 금지합니다. 적발 시 데이터 삭제와 동시에 현장 상황에 따라 당첨 취소 및 강제 퇴장 조치될 수 있습니다 *Bringing recording and filming devices, including cameras, recorders, cell phones, and smartwatches, is prohibited during photo event. Anyone caught will have their data deleted and may be subject to prize cancellation and expulsion from the venue depending on site conditions. *Photo event 期间禁止使用录音和拍摄设备,包括照相机、录音机、手机和智能手表。 被发现时所有数据都将被删除,并可能根据现场情况取消中奖名额或被驱逐出场 *アーティストに無理な要求をしたり、悪口や卑下など過度な言動が見られた場合、現場スタッフの制止がある可能性があります。 *아티스트에게 무리한 요구를 하거나 욕설이나 비하 등 과도한 언행을 할 경우 현장 스태프의 제지가 있을 수 있습니다. *If you make unreasonable demands on an artist or use excessive words or actions such as swearing or belittling, you may be restrained by on-site staff. *对艺人提出无理要求或进行辱骂或贬低等过度的言行时,现场工作人员可能会制止。 *秩序維持のためにトイレをご利用の方はイベントの開始前や休憩時間にご利用ください。 *질서 유지를 위해 화장실을 이용하시는 분들은 행사 시작 전이나 휴식 시간에 이용해 주시기 바랍니다. * For those who use the bathroom, please use it before the start of the event or during the break to maintain order. *为了维持秩序,使用卫生间的人请在活动开始前或休息时间使用。 * 円滑なイベント進行のための注意事項をご熟知ください。 ご案内した内容以外にも、進行の妨げになると判断される場合、スタッフの制止があることがあります。 *원활한 이벤트 진행을 위해 주의사항 숙지 부탁드리며, 안내해 드린 내용 외에도 진행에 방해가 된다고 판단될 경우 직원의 제지가 있을 수 있습니다. *Please be aware of the precautions to ensure a smooth event. If anything other than the information provided is deemed to be interfering with the progress, there may be restrictions from staff. *为了顺利进行活动,请熟知注意事项,除了公告的内容外,如果判断为妨碍活动进行的行为,可能会有职员的制止。 [Notice to all buyers] *イベント応募期間内にご購入いただいた商品は自動応募処理され、 お客様の任意でのキャンセル及び払い戻しはできません。 *이벤트 응모 기간 내에 구매한 상품은 자동 응모 처리되며, 고객 임의로 취소 및 환불이 불가합니다. *Products purchased within the event application period will be automatically applied, and cancellation or refund is not possible at the customer's discretion. *活动报名期间内购买的商品将自动报名处理,顾客不可任意取消或退款。 *イベントは代理応募が可能ですが、イベント参加は代理参加が絶対不可で、当選者本人のみ参加可能です。 *이벤트는 대리 응모가 가능하나 이벤트 참여는 대리 참여가 절대 불가하며 당첨자 본인만 참여 가능합니다. *You can apply for the event on your behalf, but proxy participation in the event is strictly prohibited and only the winner can participate. *活动可以代理报名,但绝对不能代理参加活动,只有中奖者本人才能参加。 * 決済完了処理された注文件が自動的に応募されます。 イベント応募期間内にご入金ください。 *결제완료 처리된 주문건이 자동으로 응모됩니다. 이벤트 응모 기간 내에 입금해 주시기 바랍니다. *Orders whose payment has been completed will be automatically entered. Please make the deposit within the event application period. *已付款处理的订单将自动申请活动。 请在活动报名期间内汇款。 *イベント応募時に作成された志願者情報及び連絡先の変更は絶対できません。 イベントへの参加が可能な情報及び連絡先を必ずご確認の上、ご注文をお願いいたします。 間違って作成された場合は、応募期間内に再購入をお願いいたします。 *이벤트 응모 시 작성한 지원자 정보 및 연락처 변경은 절대 불가합니다. 행사 참여가 가능한 정보 및 연락처를 꼭 확인하시고 주문 부탁드립니다. 잘못 작성하셨을 경우에 응모 기간 내에 재구매 바랍니다. *Changes to the applicant information and contact information provided when applying for the event are absolutely prohibited. Please make sure to check the information and contact information to participate in the event before ordering. If you entered something incorrectly, please repurchase within the application period. *应募活动时填写的应募者信息及联系方式无法进行变更。 请务必确认可以参加活动的信息及联系方式,并申请。 填写错误时,请在应募期间内重新购买。 *アルバムはイベント終了後、一括配送の予定です。 *앨범은 행사 종료 후 일괄 배송 예정입니다. *Albums will be delivered in batches after the event is over. *专辑将在活动结束后统一配送。 *イベントは進行社の都合により事前お知らせなしに一部変更及びキャンセルになることがあります。 *행사는 진행사 사정에 따라 사전 공지 없이 일부 변경 및 취소될 수 있습니다. *The event may be partially changed or canceled without prior notice depending on the circumstances of the host. *活动根据进行情况,可能会在没有事先通知的情况下进行部分变更或取消
-
[6/16 FACE TO FACE EVENT] DRIPPIN - 4TH SINGLE ALBUM[Beautiful MAZE] (EVER Ver.)
¥12,500
SOLD OUT
DRIPPIN - 4TH SINGLE ALBUM[Beautiful MAZE] (EVER Ver.) ※日本東京で6月16日日曜日に行われる対面サイン会イベント商品で、5枚セット商品です。イベント商品は購入後のキャンセルは不可のため、ご確認の上、購入してください。必ず、現場の参加が可能な方のみ応募をお願いいたします。 ※6月11日23時59分まで入金処理ができた方が応募対象になります。 この時間を過ぎますと応募対象になりません。 * アップデートされたお知らせ画像もご確認ください。 * このイベントの特典フォトカードはエバーライン限定イメージです。 * 特典の場合、贈呈用として支給される商品のため、交換/返品が不可となります。 * フォトカードは、ご購入いただいたアルバム枚数と同様に贈呈されます。 ※ アルバムはイベント終了後に発送されます。(出荷までに3週間以上かかる場合があります。)。ご了承ください.) ※ アルバムバージョン選択不可 / ランダム発送 / ポスターはプレゼントされません。 ※ イベント応募期間内にご購入いただいたアルバムは自動応募となりますので、キャンセル及び払い戻しはできません。(週末及び祝日のお問い合わせは致しかねます。) [Precautions for entering event applicant information] NAME : Applicant's name (English)名(英文) BIRTH : YYMMDD (ex.001231) PHONE NUMBER : Applicant's contact phone number (including country code) EMAIL : Email address where the winner’s email can be received *本イベントはご注文時に記入していただくイベント応募情報をもとに応募が行われます。 *본 이벤트는 주문 시 기입해주시는 이벤트 응모 정보를 토대로 응모가 진행됩니다. *Entry for this event will be based on the event application information provided when ordering. *本次活动以下单时填写的活动应募信息为基础进行应募。 *海外居住者の場合、配送代行先または他人の連絡先ではなく、 ご本人の連絡先を国家番号を含めて必ずご記載ください。 *외국 거주자의 경우 배송대행지 또는 타인의 연락처가 아닌 본인의 연락처를 국가번호를 포함하여 반드시 기재해주십시오. *If you live abroad, be sure to enter your own contact information, including the country code, not the delivery agency or someone else's contact information. *外国居住者请务必填写本人的联系方式,包括国际区号,而不是配送代理地或他人的联系方式。 *連絡が取れない連絡先を記載して発生した不利益については責任を負いかねます。 *연락이 되지 않는 연락처를 기재하여 발생한 불이익에 대해서는 책임지지 않습니다. *We are not responsible for any disadvantages caused by entering unreachable contact information. *对于填写无法联系的联系方式而发生的损失, 将由本人承担 。 *応募の際には必ず正確な情報を入力してください。 *응모 시 반드시 정확한 정보를 입력해 주시기 바랍니다. *Please be sure to enter accurate information when applying. *应募时请务必输入正确的信息。 *ニックネームでの応募はできません。 英語の実名で応募及び参加をお願いします。 *닉네임으로 응모는 불가합니다. 영어 실명으로 응모 및 참여 부탁드립니다. *You cannot apply with a nickname. Please apply and participate using your real name in English. *不能以昵称报名。 请用英语实名报名并参与。 *電話番号入力時、ハイフン(-)の有無は応募及び合算に影響を与えません。 *전화번호 입력 시 하이픈(-) 유무는 응모 및 합산에 영향을 끼치지 않습니다. *The presence or absence of a hyphen (-) when entering a phone number does not affect application or summation. *输入电话号码时, 是否有填写连字符(-)都不会对应募及合算产生影响。 [Event Notice] *下記のイベントの注意事項を熟知した上、イベントにご参加ください。 また、現場のスタッフのリクエストにご協力お願いいたします。 *하기의 이벤트 유의 사항을 숙지하시고 이벤트에 참여해 주시기 바라며, 현장 스태프들의 요청에 협조 부탁드립니다. *Please be aware of the following event precautions and participate in the event, and please cooperate with the on-site staff's requests. *请熟知以下活动注意事项,并参与活动,请协助现场工作人员的要求。 *本イベントは日本で行われるイベントです。 現場参加が可能な方のみご応募ください。 *본 이벤트는 일본에서 진행되는 이벤트입니다. 현장 참여가 가능하신 분만 응모 부탁드립니다. *This event is held in Japan. Please apply only if you are able to participate on-site. *本次活动是在日本进行的活动。 务必请可以亲自到场参与的人报名。 · 구매하신 앨범들 중 당첨자의 경우 대면 팬사인회 현장에 필요한 1장을 제외하여 발송됩니다. 사인받으실 앨범은 당일 팬사인회 현장에서 준비하여 드릴 예정입니다. *イベント開始1時間前まで現地に到着をお願いいたします。 中途入場または参加時間の変更は、現場の状況によって難しい場合がありますので、ご注意願います。 *행사 시작 1시간 전까지 현장에 도착해주시기 바랍니다. 중도입장 또는 참여시간 변경은 현장 상황에 따라 어려울 수 있으니 이 점 유의하시기 바랍니다. *Please arrive at the site 1 hour before the event starts. Please note that mid-entry or change of participation time may be difficult depending on the on-site situation. *请在活动开始前1小时到达现场。 并请注意因现场情况而无法中途入场或变更参与时间。 *当選者の確認及び番号札の配布は、イベント開始の1時間前から行われ、これは現場の状況によって変更されることがあります。 *당첨자 확인 및 번호표 배부는 행사 시작 1시간 전부터 진행되며, 이는 현장 상황에 따라 변경될 수 있습니다. *Confirmation of winners and distribution of number tickets will take place 1 hour before the start of the event, and may change depending on on-site conditions. *中奖者确认及号码牌发放将在活动开始前1小时进行,根据现场情况可能会有所变化。 *イベント会場に別途の待機スペースがなく、当選者の確認及び番号札を受け取った後、すぐにご入場ください。 *행사장에 별도의 대기공간이 없으며 당첨자 확인 및 번호표 수령 후 바로 입장해 주시기 바랍니다. *There is no separate waiting area at the event venue, so please enter immediately after confirming the winner and receiving the ticket number. *活动现场没有专门的等候空间,请确认中奖者及领取号码牌后立即入场。 * イベント開始前に本人の写真が貼られた実物身分証明書で本人確認後、 イベント参加及び進行が可能です。 イベントに参加する際は、必ず身分証明書をご用意ください。 (写真で提示する場合、認められません。また、イベントを行うことはできません。) 日本人:パスポート、運転免許証、マイナンバーカード(※通知書不可)、 顔写真付き学生証·学生手帳(※在学中のものに限る)、住民基本台帳カード、身体障害者手帳 外国人:パスポート、特別永住者証明書または在留カード *이벤트 시작 전 본인 사진이 부착된 실물 신분증으로 본인 확인 후 이벤트 참여 및 진행이 가능합니다. 행사 참여 시 신분증을 꼭 준비해 주시기 바랍니다. (사진으로 제시할 경우 인정되지 않으며, 이벤트를 진행할 수 없습니다.) 일본인: 여권, 운전면허증, 마이넘버카드(※통지서 불가), 얼굴사진 첨부된 학생증 · 학생수첩 (※재학중인 것에 한함), 주민기본대장카드, 신체장애인수첩 외국인 : 여권, 특별영주자 증명서 또는 재류카드 *You can participate and proceed with the event after verifying your identity with a physical ID with your photo attached before the event starts. Please be sure to have your ID ready when participating in the event. (If presented as a photo, it will not be accepted and the event cannot proceed.) Japanese: Passport, driver's license, My Number Card (※Notice not accepted), student ID with face photo, student notebook (※limited to those currently enrolled in school), Basic Resident Register card, Handbook for the Physically Disabled Foreigners: passport, special permanent resident certificate, or residence card. *活动开始前用贴有本人照片的实物身份证确认本人后,即可参与活动并进行。 参加活动时请务必准备身份证。 (如果仅提供照片,则不予认可,不能进行活动。) 日本人:护照、驾照、My Number卡(※不可用通知书)、附有脸部照片的学生证、学生手册(※仅限于在校学生)、 居民基本台账卡、身体残疾人手册 外国人:护照、特别永住者证明书或滞留卡 * 実物の身分証明書が確認できなかったり、当選者と応募者の名前と顔の写真が異なる場合、 イベントへの参加ができません。 (応募時に記載するお名前は実名の英語表記をお願いいたします。) *실물 신분증이 확인되지 않거나 당첨자 응모자 이름과 얼굴 사진이 다를 경우 행사 참여가 불가합니다. (응모 시 기재하는 성함은 실명 영문표기 부탁드립니다.) *If the actual ID cannot be confirmed or the winner's name and face photo are different, participation in the event will not be possible. (Please enter your real name in English when applying.) *如果无法确认实物身份证或中奖者应募者的名字和脸部照片不同,就不能参加活动。 (报名时请用英文填写姓名。) * 身分証明書の偽造及び盗用は絶対不可であり、その内容が摘発された場合、イベントは行われません。 状況によっては、実物身分証明書の確認後に追加で本人確認の要請がある場合がありますので、 参加の際に一緒に準備をお願いします。 *신분증 위조 및 도용은 절대 불가하며, 해당 내용이 적발 시 행사 진행이 불가합니다. 상황에 따라 실물 신분증 확인 후 추가로 본인 확인 요청이 있을 수 있으니, 참여 시 같이 준비 부탁드립니다. *Forgery or theft of ID cards is absolutely prohibited, and if such information is discovered, the event will not be able to proceed. Depending on the situation, you may be asked to additionally verify your identity after verifying your physical ID, so please be prepared when participating. *绝对不能伪造和盗用身份证,相关内容被揭发时不能进行活动。 根据情况,确认实物身份证后可能会有追加本人确认要求,参与时请一起准备。 *当選者別に個別に案内された順番に従って入場する予定です。 本人の順番に合わせて参加しなかったり、 現場スタッフの案内に従わない場合、イベントへ参加ができません。 ご留意願います。 *당첨자별로 개별 안내된 순서에 따라 입장할 예정입니다. 본인의 순서에 맞추어 참여하지 않거나, 현장 직원의 안내를 따르지 않을 경우 행사 참여가 불가합니다. 유의해 주십시오. *Each winner will enter the event according to the number guided individually. If you do not participate in the event according to your number, or if you do not follow the guidance of the on-site staff, you cannot participate in the event. Please keep that in mind. *各中奖者将按照个别通知的顺序入场。 如果不按照本人的顺序参加或不听从现场职员的引导,就不能参加活动。 敬请留意。 *このイベントが始まる前に、ご自分の番号に必ずご着席ください。 入場後の席の移動及び離脱が制限されます。 任意で席を変更したり、席を移動したり、変更した場合は退場措置になることがあります。 *본 이벤트 시작 전 본인 번호에 반드시 착석 부탁드립니다. 입장 이후 자리 이동 및 이탈이 제한됩니다. 임의로 자리를 변경하거나 좌석을 이동, 변경 시 퇴장 조치될 수 있습니다. *Be sure to sit on your number before this event starts. Moving and leaving seats are restricted after entering. If you change seats arbitrarily, move seats, or change seats, you may be forced to leave. *本活动开始前请务必在本人号码上入座。 入场后禁止移动或离开座位。 随意变更位置或移动座位、变更时可能会被退场。 *· サインを受け取る際の録音及び撮影はできません。 携帯電話やスマートウォッチを含む録音、 撮影機器は必ず本人の席に置いて出てきてください。 *사인을 받으실 때 녹음 및 촬영은 불가합니다. 핸드폰 및 스마트 워치를 포함한 녹음, 촬영기기는 반드시 본인의 자리에 두고 나와주시기 바랍니다. *Recording and filming are not allowed when receiving the autograph. Please leave the recording and filming equipment including mobile phones and smart watches at your seat. *进行签名的时候不能录音和拍摄。 包括手机和智能手表在内的录音、拍摄机器请务必放在自己的位置上。 *本イベントでのSNSライブ放送中継を禁止します。 摘発された場合、退場措置となります。 *본 이벤트에서 SNS 라이브 방송 중계를 금지합니다. 적발 시 퇴장 조치됩니다. *Live broadcasting of SNS is prohibited at this event. If caught, you will be sent off. *本次活动禁止SNS直播。 一经发现,将被退场。 * 円滑な進行のため、ご本人の指定席番号に合わせてイベントにご参加ください、 自分の座席以外の場所にカメラ(三脚)を設置したり、個人の所持品を置くことはできません。 これに対するスタッフの案内にご協力お願いします。 *원활한 진행을 위하여 본인 지정석 번호에 맞게 이벤트에 참여해 주시기 바라며, 본인 좌석 외 다른 곳에 카메라(삼각대)를 설치하거나 개인 소지품을 놓는 것은 불가합니다. 이에 대한 스태프 안내에 협조 부탁드립니다. *For a smooth process, please participate in the event according to your reserved seat number, and you cannot install a camera (triangle) or place your personal belongings anywhere other than your seat. Please cooperate with the staff's guidance on this. *为了顺利进行,请按照本人指定座位号码参加活动,除本人座位外,不得在其他地方设置摄像机(三角架)或放置个人物品。请协助现场工作人员的工作。 * DRIPPIN 4th Single Album「Beautiful MAZE」アルバムではなく、フォトカード、はがき、質問のポストイットなどに サインや絵などのリクエストは出来ません。 摘発時、すぐに回収する予定であり、返却はいたしませんのでご注意ください。 *DRIPPIN 4th Single Album [Beautiful MAZE] 앨범이 아닌 포토카드, 엽서, 질문 포스트잇 등에 사인이나 그림 등의 요청이 불가능 합니다. 적발 시 바로 회수 할 예정이며, 돌려드리지 않으니 유의해 주시기 바랍니다. *DRIPPIN 4th Single Album [Beautiful MAZE] Photo cards, postcards, question post-its, etc., other than the album, cannot be requested for autographs or pictures. We will collect them immediately if caught, and we will not return them. *除DRIPPIN 4th Single Album [Beautiful MAZE]专辑外,无法在小卡、明信片、提问的便利贴等地方签名。一经发现,将立即没收,且无法返还,敬请注意。 *サインをお受け取りになるアルバムに[To.]の名前とサインをお受け取りになるページをあらかじめ表示してご用意ください。 [To.] 及びページインデックスは本名のみ可能です。(ニックネーム·愛称不可) *사인 받으실 앨범에 [To.] 받으실 이름과 사인 받으실 페이지를 미리 표시하여 준비해 주시기를 바랍니다. [To.] 및 페이지 인덱스는 본명만 가능합니다. (닉네임, 별명, 애칭 불가) *Please prepare the album you want to sign with [To.] name and the page you want to sign in advance. [To.] and page indexes are real names only. (Nickname not allowed) *请在要签名的专辑上提前标记[To.]要签名的名字及准备要签名的页面。 【To.】及页面标签仅限本名。(不可使用昵称) *サインはアルバム内にのみ可能で、絵やポストイット質問、P.S、修飾語のリクエストはできません。 *사인은 앨범 내지에만 가능하며, 그림이나 포스트잇 질문, P.S, 수식어 요청이 불가합니다. *Signs can only be done within an album, and pictures, post-it questions, P.S., or modifiers cannot be requested. *签名只能在专辑内页进行,无法追加要求画画、便条贴提问、P.S及追加其他文字内容。 *アーティストに手紙のお渡しが可能で、手紙以外のプレゼントはお渡しできません。 手紙の場合は必ず包装や締め切りが完了した手紙(内容が見えない程度)で伝達しなければならず、 これらが守られない場合、お渡しできないことがあります。 *아티스트에게 편지 전달이 가능하며, 편지 외 선물은 전달이 불가합니다. 편지의 경우 반드시 포장이나 마감이 완료된 편지 (내용이 보이지 않는 정도)로 전달해야하며, 이가 지켜지지 않을 시 전달이 불가할 수 있습니다. *Letters can be delivered to artists, and gifts other than letters cannot be delivered. In the case of a letter, it must be delivered as a packed or finished letter (to the extent that the contents are not visible), and if it is not observed, it may not be possible to deliver it. *可以向艺人传达信件,除了信件外,将无法收取其他礼物。 如果是信,必须带有包装或塑封完毕的信件(内容看不见程度)传达, 如果不遵守,可能无法传达。 * アーティストに花冠/ヘアバンドなどの撮影小物は直接お渡しできます。 小物はイベント終了後にお返しする予定で、決められた時間内に回収されない場合、すべて廃棄されます。 (回収が不可能と思われる小物の場合、回収が不可能です。 / 飲食物のお届けは不可) *아티스트에게 화관/머리띠 등의 촬영 소품은 직접 전달이 가능합니다. 소품은 이벤트 종료 후 돌려드릴 예정이며, 정해진 시간 내에 회수하지 않을 시 모두 폐기됩니다. (회수가 불가능하다고 판단되는 소품의 경우 회수가 불가능합니다. / 음식물 전달 불가) *Photographing accessories such as floral garlands/headbands can be delivered directly to the artist. The props will be returned after the event is over, and any items that are not collected within a set time will be discarded. (In the case of items deemed impossible to recover, they cannot be recovered. / Food cannot be delivered) *可以直接将花冠/发箍等拍摄道具传达给艺人。 道具将在活动结束后返还,如不在规定时间内取走,将全部销毁。 (对于判断为无法取走的道具,则无法取走。 / 不能传达食物) * イベント会場内のコンフェティ、花粉、爆竹、シャボン玉、生花(花束)などの持ち込みはお断りしております。 *이벤트장 내 컨페티, 꽃가루, 폭죽, 비눗방울, 생화(꽃다발) 등 반입이 불가합니다. *confetti, pollen, firecrackers, soap bubbles, and real flowers (bundles) are not allowed in the event hall. *活动场内不允许携带花粉、鞭炮、肥皂泡、鲜花(花束)等。 *Bluetooth機能が付いているアイテム(ヘッドフォン、AirPodsなど)はお渡しできません。 *블루투스 기능이 있는 아이템(헤드폰, 에어팟 등)은 전달이 불가능합니다. *Items with Bluetooth functionality (headphones, AirPods, etc.) cannot be delivered. *带蓝牙功能的道具(耳机、蓝牙耳机等)无法传递。 *アーティストに無理な要求をしたり、悪口や卑下などの過度な言動が見られた場合、現場スタッフの制止があり得ます。 *아티스트에게 무리한 요구를 하거나 욕설 및 비하 등의 지나친 언행을 할 경우, 현장 스태프의 제지가 있을 수 있습니다. *If you make unreasonable demands from the artist or say excessive words and actions such as abusive language and disparagement, there may be restrictions from the on-site staff. *对艺人提出无理要求或辱骂及贬低等过分言行时,现场工作人员可能会制止。 *肌などに直接落書きをしたり、メンバーに要請する状況はご遠慮ください。 *피부 등에 직접 낙서를 하거나 멤버에게 요청하는 상황은 자제 부탁드립니다. *Please refrain from scribbling directly on your skin or asking members to do so. *请不要在皮肤上直接涂鸦或向成员提出相关要求。 *アーティストへの短い挨拶程度のハイタッチは可能ですが、手以外のタッチが続く場合、現場スタッフの制裁及び強制退場措置になることがあります。 · 아티스트를 향한 짧은 인사 정도의 하이터치는 가능하나, 손 외의 터치가 지속될 시 현장 스태프의 제재 및 강제 퇴장 조치될 수 있습니다. · High-touch of a short greeting to the artist is possible, but if the touch other than the hand continues, the on-site staff may be sanctioned and forced to leave. · 虽然可以对艺人进行击掌问候, 但如果持续接触手部以外的部位,现场工作人员将会对此进行制裁及强制退场。 * サイン会場内の秩序維持のため、開始時間以降30分、終了時間30分前から退場が制限されることがあります。 トイレをご利用の皆様はイベント開始前にご利用ください。 *사인회장 내 질서 유지를 위해 시작 시간 이후 30분, 종료 시간 30분 전부터 퇴장이 제한될 수 있습니다. 화장실을 이용하시는 여러분께서는 이벤트 시작 전 이용해 주시기 바랍니다. *To maintain order in the signatory, exit may be restricted from 30 minutes after the start time and 30 minutes before the end time. For those who use the bathroom, please use it before the event starts. *为了维持签名会场内的秩序,从开始时间后30分钟、结束时间30分钟前开始可能会限制退场。 使用卫生间的人请在活动开始前使用。 *サイン終了後、メンバーのコメントの際、 個人のコメントはご遠慮ください。 *사인 종료 후 멤버 멘트 시 개인 멘트 자제 부탁드립니다. *Please refrain from making individual comments when the members say something after the signing. *签名结束后,成员们发言时,请克制个人喊话的情况。 * やむを得ない事情またはスケジュールで不参加のメンバーがいる可能性があり、不参加のお知らせはイベント直前に告知される可能性があることを事前にご了承ください。 *부득이한 사정 또는 스케줄로 불참하는 멤버가 있을 수 있으며, 불참 공지는 이벤트 직전 공지될 수 있는 점 사전 양해 부탁드립니다. *Please understand in advance that there may be members who are absent due to unavoidable circumstances or schedules, and the notice of absence may be announced immediately before the event. *可能会有因不得已的情况或日程不参加的成员,不参加公告可能会在活动之前公布,请事先谅解。 *円滑なイベント進行のための注意事項をご熟知ください。 ご案内した内容以外にも、進行の妨げになると判断される場合、スタッフの制止があることがあります。 *원활한 이벤트 진행을 위해 주의사항 숙지 부탁드리며, 안내해 드린 내용 외에도 진행에 방해가 된다고 판단될 경우 직원의 제지가 있을 수 있습니다. *Please be aware of the precautions to ensure a smooth event. If anything other than the information provided is deemed to be interfering with the progress, there may be restrictions from staff. *为了顺利进行活动,请熟知注意事项,除了公告的内容外,如果有被判断为妨碍活动进行的行为,可能会有职员的制止。 [Notice to all buyers] *イベント応募期間内にご購入いただいた商品は自動応募処理され、 お客様の任意でのキャンセル及び払い戻しはできません。 *이벤트 응모 기간 내에 구매한 상품은 자동 응모 처리되며, 고객 임의로 취소 및 환불이 불가합니다. *Products purchased within the event application period will be automatically applied, and cancellation or refund is not possible at the customer's discretion. *活动报名期间内购买的商品将自动报名处理,顾客不可任意取消或退款。 *イベントは代理応募が可能ですが、イベント参加は代理参加が絶対不可で、当選者本人のみ参加可能です。 *이벤트는 대리 응모가 가능하나 이벤트 참여는 대리 참여가 절대 불가하며 당첨자 본인만 참여 가능합니다. *You can apply for the event on your behalf, but proxy participation in the event is strictly prohibited and only the winner can participate. *活动可以代理报名,但绝对不能代理参加活动,只有中奖者本人才能参加。 * 決済完了処理された注文件が自動的に応募されます。 イベント応募期間内にご入金ください。 *결제완료 처리된 주문건이 자동으로 응모됩니다. 이벤트 응모 기간 내에 입금해 주시기 바랍니다. *Orders whose payment has been completed will be automatically entered. Please make the deposit within the event application period. *已付款处理的订单将自动申请活动。 请在活动报名期间内汇款。 *イベント応募時に作成された志願者情報及び連絡先の変更は絶対できません。 イベントへの参加が可能な情報及び連絡先を必ずご確認の上、ご注文をお願いいたします。 間違って作成された場合は、応募期間内に再購入をお願いいたします。 *이벤트 응모 시 작성한 지원자 정보 및 연락처 변경은 절대 불가합니다. 행사 참여가 가능한 정보 및 연락처를 꼭 확인하시고 주문 부탁드립니다. 잘못 작성하셨을 경우에 응모 기간 내에 재구매 바랍니다. *Changes to the applicant information and contact information provided when applying for the event are absolutely prohibited. Please make sure to check the information and contact information to participate in the event before ordering. If you entered something incorrectly, please repurchase within the application period. *应募活动时填写的应募者信息及联系方式无法进行变更。 请务必确认可以参加活动的信息及联系方式,并申请。 填写错误时,请在应募期间内重新购买。 *アルバムはイベント終了後、一括配送の予定です。 *앨범은 행사 종료 후 일괄 배송 예정입니다. *Albums will be delivered in batches after the event is over. *专辑将在活动结束后统一配送。 *イベントは進行社の都合により事前お知らせなしに一部変更及びキャンセルになることがあります。 *행사는 진행사 사정에 따라 사전 공지 없이 일부 변경 및 취소될 수 있습니다. *The event may be partially changed or canceled without prior notice depending on the circumstances of the host. *活动根据进行情况,可能会在没有事先通知的情况下进行部分变更或取消。
-
[6/16 1:1 PHOTO EVENT] DRIPPIN - 4TH SINGLE ALBUM[Beautiful MAZE] (EVER Ver.)
¥12,500
SOLD OUT
DRIPPIN - 4TH SINGLE ALBUM[Beautiful MAZE] (EVER Ver.) ※予約商品のため、Amazonペイ、PAYPALが使えません。ご了承ください。 ※日本東京で6月16日日曜日に行われるイベント商品で、5枚セット商品です。イベント商品は購入後のキャンセルは不可のため、ご確認の上、購入してください。必ず、現場の参加が可能な方のみ応募をお願いいたします。 ※6月11日23時59分まで入金処理ができた方が応募対象になります。 この時間を過ぎますと応募対象になりません。 * アップデートされたお知らせ画像もご確認ください。 * このイベントの特典フォトカードはエバーライン限定イメージです。 * 特典の場合、贈呈用として支給される商品のため、交換/返品が不可となります。 * フォトカードは、ご購入いただいたアルバム枚数と同様に贈呈されます。 ※ アルバムはイベント終了後に発送されます。(出荷までに3週間以上かかる場合があります。)。ご了承ください.) ※ アルバムバージョン選択不可 / ランダム発送 / ポスターはプレゼントされません。 ※ イベント応募期間内にご購入いただいたアルバムは自動応募となりますので、キャンセル及び払い戻しはできません。(週末及び祝日のお問い合わせは致しかねます。) [Precautions for entering event applicant information] NAME : Applicant's name (English)名(英文) BIRTH : YYMMDD (ex.001231) PHONE NUMBER : Applicant's contact phone number (including country code) EMAIL : Email address where the winner’s email can be received *本イベントはご注文時に記入していただくイベント応募情報をもとに応募が行われます。 *본 이벤트는 주문 시 기입해주시는 이벤트 응모 정보를 토대로 응모가 진행됩니다. *Entry for this event will be based on the event application information provided when ordering. *本次活动以下单时填写的活动应募信息为基础进行应募。 *海外居住者の場合、配送代行先または他人の連絡先ではなく、 ご本人の連絡先を国家番号を含めて必ずご記載ください。 *외국 거주자의 경우 배송대행지 또는 타인의 연락처가 아닌 본인의 연락처를 국가번호를 포함하여 반드시 기재해주십시오. *If you live abroad, be sure to enter your own contact information, including the country code, not the delivery agency or someone else's contact information. *外国居住者请务必填写本人的联系方式,包括国际区号,而不是配送代理地或他人的联系方式。 *連絡が取れない連絡先を記載して発生した不利益については責任を負いかねます。 *연락이 되지 않는 연락처를 기재하여 발생한 불이익에 대해서는 책임지지 않습니다. *We are not responsible for any disadvantages caused by entering unreachable contact information. *对于填写无法联系的联系方式而发生的损失,将由本人承担。 *応募の際には必ず正確な情報を入力してください。 *응모 시 반드시 정확한 정보를 입력해 주시기 바랍니다. *Please be sure to enter accurate information when applying. *应募时请务必输入正确的信息。 *ニックネームでの応募はできません。 英語の実名で応募及び参加をお願いします。 *닉네임으로 응모는 불가합니다. 영어 실명으로 응모 및 참여 부탁드립니다. *You cannot apply with a nickname. Please apply and participate using your real name in English. *不能以昵称报名。 请用英语实名报名并参与。 *電話番号入力時、ハイフン(-)の有無は応募及び合算に影響を与えません。 *전화번호 입력 시 하이픈(-) 유무는 응모 및 합산에 영향을 끼치지 않습니다. *The presence or absence of a hyphen (-) when entering a phone number does not affect application or summation. *输入电话号码时,是否有填写连字符(-)都不会对应募及合算产生影响。 [Event Notice] *下記のイベントの注意事項を熟知した上、イベントにご参加ください。 また、現場のスタッフのリクエストにご協力お願いいたします。 *하기의 이벤트 유의 사항을 숙지하시고 이벤트에 참여해 주시기 바라며, 현장 스태프들의 요청에 협조 부탁드립니다. *Please be aware of the following event precautions and participate in the event, and please cooperate with the on-site staff's requests. *请熟知以下活动注意事项,并参与活动,请协助现场工作人员的要求。 *本イベントは日本で行われるイベントです。 現場参加が可能な方のみご応募ください。 *본 이벤트는 일본에서 진행되는 이벤트입니다. 현장 참여가 가능하신 분만 응모 부탁드립니다. *This event is held in Japan. Please apply only if you are able to participate on-site. *本次活动是在日本进行的活动。 务必请可以亲自到场参与的人报名。 *イベント開始1時間前まで現地に到着をお願いいたします。 中途入場または参加時間の変更は、現場の状況によって難しい場合がありますので、この点にご注意お願いします。 *행사 시작 1시간 전까지 현장에 도착해주시기 바랍니다. 중도입장 또는 참여시간 변경은 현장 상황에 따라 어려울 수 있으니 이 점 유의하시기 바랍니다. *Please arrive at the site 1 hour before the event starts. Please note that mid-entry or change of participation time may be difficult depending on the on-site situation. *请在活动开始前1小时到达现场。 并请注意因现场情况而无法中途入场或变更参与时间。 *当選者の確認及び番号札の配布は、イベント開始の1時間前から行われ、これは現場の状況によって変更されることがあります。 *당첨자 확인 및 번호표 배부는 행사 시작 1시간 전부터 진행되며, 이는 현장 상황에 따라 변경될 수 있습니다. *Confirmation of winners and distribution of number tickets will take place 1 hour before the start of the event, and may change depending on on-site conditions. *中奖者确认及号码牌发放将在活动开始前1小时进行,根据现场情况可能会有所变化。 *イベント会場に別途の待機スペースがなく、当選者の確認及び番号札を受け取った後、すぐにご入場ください。 *행사장에 별도의 대기공간이 없으며 당첨자 확인 및 번호표 수령 후 바로 입장해 주시기 바랍니다. *There is no separate waiting area at the event venue, so please enter immediately after confirming the winner and receiving the ticket number. *活动现场没有专门的等候空间,请确认中奖者及领取号码牌后立即入场。 * イベント開始前に本人の写真が貼られた実物身分証明書で本人確認後、 イベント参加及び進行が可能です。 イベントに参加する際は、必ず身分証明書をご用意ください。 (写真で提示する場合、認められません。また、イベントを行うことはできません。) 日本人:パスポート、運転免許証、マイナンバーカード(※通知書不可)、 顔写真付き学生証·学生手帳(※在学中のものに限る)、住民基本台帳カード、身体障害者手帳 外国人:パスポート、特別永住者証明書または在留カード *이벤트 시작 전 본인 사진이 부착된 실물 신분증으로 본인 확인 후 이벤트 참여 및 진행이 가능합니다. 행사 참여 시 신분증을 꼭 준비해 주시기 바랍니다. (사진으로 제시할 경우 인정되지 않으며, 이벤트를 진행할 수 없습니다.) 일본인: 여권, 운전면허증, 마이넘버카드(※통지서 불가), 얼굴사진 첨부된 학생증 · 학생수첩 (※재학중인 것에 한함), 주민기본대장카드, 신체장애인수첩 외국인 : 여권, 특별영주자 증명서 또는 재류카드 *You can participate and proceed with the event after verifying your identity with a physical ID with your photo attached before the event starts. Please be sure to have your ID ready when participating in the event. (If presented as a photo, it will not be accepted and the event cannot proceed.) Japanese: Passport, driver's license, My Number Card (※Notice not accepted), student ID with face photo, student notebook (※limited to those currently enrolled in school), Basic Resident Register card, Handbook for the Physically Disabled Foreigners: passport, special permanent resident certificate, or residence card. *活动开始前用贴有本人照片的实物身份证确认本人后,即可参与活动并进行。 参加活动时请务必准备身份证。 (如果仅提供照片,则不予认可,不能进行活动。) 日本人:护照、驾照、My Number卡(※不可用通知书)、附有脸部照片的学生证、学生手册(※仅限于在校学生)、 居民基本台账卡、身体残疾人手册 外国人:护照、特别永住者证明书或滞留卡 * 実物の身分証明書が確認できなかったり、当選者と応募者の名前と顔の写真が異なる場合、 イベントへの参加ができません。 (応募時に記載するお名前は実名の英語表記をお願いいたします。) *실물 신분증이 확인되지 않거나 당첨자 응모자 이름과 얼굴 사진이 다를 경우 행사 참여가 불가합니다. (응모 시 기재하는 성함은 실명 영문표기 부탁드립니다.) *If the actual ID cannot be confirmed or the winner's name and face photo are different, participation in the event will not be possible. (Please enter your real name in English when applying.) *如果无法确认实物身份证或中奖者应募者的名字和脸部照片不同,就不能参加活动。 (报名时请用英文填写姓名。) * 身分証明書の偽造及び盗用は絶対不可であり、その内容が摘発された場合、イベントは行われません。 状況によっては、実物身分証明書の確認後に追加で本人確認の要請がある場合がありますので、 参加の際に一緒に準備をお願いします。 *신분증 위조 및 도용은 절대 불가하며, 해당 내용이 적발 시 행사 진행이 불가합니다. 상황에 따라 실물 신분증 확인 후 추가로 본인 확인 요청이 있을 수 있으니, 참여 시 같이 준비 부탁드립니다. *Forgery or theft of ID cards is absolutely prohibited, and if such information is discovered, the event will not be able to proceed. Depending on the situation, you may be asked to additionally verify your identity after verifying your physical ID, so please be prepared when participating. *绝对不能伪造和盗用身份证,相关内容被揭发时不能进行活动。 根据情况,确认实物身份证后可能会有追加本人确认要求,参与时请一起准备。 *当選者別に個別に案内された順番に従って入場する予定です。 本人の順番に合わせて参加しなかったり、 現場スタッフの案内に従わない場合、イベントへ参加ができません。 ご留意願います。 *당첨자별로 개별 안내된 순서에 따라 입장할 예정입니다. 본인의 순서에 맞추어 참여하지 않거나, 현장 직원의 안내를 따르지 않을 경우 행사 참여가 불가합니다. 유의해 주십시오. *Each winner will enter the event according to the number guided individually. If you do not participate in the event according to your number, or if you do not follow the guidance of the on-site staff, you cannot participate in the event. Please keep that in mind. *各中奖者将按照个别通知的顺序入场。 如果不按照本人的顺序参加或不听从现场职员的引导,就不能参加活动。 敬请留意。 *ファンレターはスタッフを通じて一括受領後にお届けする予定です。 *팬레터는 스태프를 통해 일괄 수령 후 전달될 예정입니다. *The fan letter will be delivered after collection through the staff. *粉丝来信将由工作人员统一接收并转交。 *カチューシャなどのアイテムの着用は不可です。 *소품 착용은 불가능합니다. *Artists are not allowed to wear props. *不能穿戴任何道具。 * メンバーに正しい呼称及び敬称を使用してください。メンバーに不快感を与えるような呼称や 言葉遣いを使用する場合 及び言動が見られた場合、現場スタッフの制止がある場合があります。 (ex.ヤー、お前、あいつ、罵倒語を含む、メンバーを卑下する言葉) *멤버들에게 올바른 호칭 및 존칭을 사용해 주시기 바랍니다. 멤버 지칭시 불쾌감을 느낄 수 있는 호칭 및 언행을 사용할 경우 현장 스태프의 제지가 있을 수 있습니다. (ex. 야, 너, 쟤, 비속어 포함, 멤버를 비하하는 단어) *Please use correct names and respectful titles for members. If you use offensive titles and language that may be deemed offensive may be stopped by on-site staff (e.g., hey, you, profanity, words that degrade members). *在称呼成员时,请使用适当的称谓和尊重的语言。如果您在称呼成员时使用冒犯性的称谓和语言, 您可能会被现场工作人员制止(例如,嘿、你、那个、俚语(脏话)、贬低成员的词语)。 * 写真会進行時、カメラ、レコーダー、携帯電話、スマートフォンを含む録音・撮影機器の持ち込みを禁止します。 摘発された場合、データ削除と同時に現場状況により当選取り消し及び強制退場措置が取られる場合があります。 *포토 이벤트 진행 시 카메라, 녹음기, 휴대폰, 스마트워치를 포함한 녹음 및 촬영기기 지참을 금지합니다. 적발 시 데이터 삭제와 동시에 현장 상황에 따라 당첨 취소 및 강제 퇴장 조치될 수 있습니다 *Bringing recording and filming devices, including cameras, recorders, cell phones, and smartwatches, is prohibited during photo event. Anyone caught will have their data deleted and may be subject to prize cancellation and expulsion from the venue depending on site conditions. *Photo event 期间禁止使用录音和拍摄设备,包括照相机、录音机、手机和智能手表。 被发现时所有数据都将被删除,并可能根据现场情况取消中奖名额或被驱逐出场 *アーティストに無理な要求をしたり、悪口や卑下など過度な言動が見られた場合、現場スタッフの制止がある可能性があります。 *아티스트에게 무리한 요구를 하거나 욕설이나 비하 등 과도한 언행을 할 경우 현장 스태프의 제지가 있을 수 있습니다. *If you make unreasonable demands on an artist or use excessive words or actions such as swearing or belittling, you may be restrained by on-site staff. *对艺人提出无理要求或进行辱骂或贬低等过度的言行时,现场工作人员可能会制止。 *秩序維持のためにトイレをご利用の方はイベントの開始前や休憩時間にご利用ください。 *질서 유지를 위해 화장실을 이용하시는 분들은 행사 시작 전이나 휴식 시간에 이용해 주시기 바랍니다. * For those who use the bathroom, please use it before the start of the event or during the break to maintain order. *为了维持秩序,使用卫生间的人请在活动开始前或休息时间使用。 * 円滑なイベント進行のための注意事項をご熟知ください。 ご案内した内容以外にも、進行の妨げになると判断される場合、スタッフの制止があることがあります。 *원활한 이벤트 진행을 위해 주의사항 숙지 부탁드리며, 안내해 드린 내용 외에도 진행에 방해가 된다고 판단될 경우 직원의 제지가 있을 수 있습니다. *Please be aware of the precautions to ensure a smooth event. If anything other than the information provided is deemed to be interfering with the progress, there may be restrictions from staff. *为了顺利进行活动,请熟知注意事项,除了公告的内容外,如果判断为妨碍活动进行的行为,可能会有职员的制止。 [Notice to all buyers] *イベント応募期間内にご購入いただいた商品は自動応募処理され、 お客様の任意でのキャンセル及び払い戻しはできません。 *이벤트 응모 기간 내에 구매한 상품은 자동 응모 처리되며, 고객 임의로 취소 및 환불이 불가합니다. *Products purchased within the event application period will be automatically applied, and cancellation or refund is not possible at the customer's discretion. *活动报名期间内购买的商品将自动报名处理,顾客不可任意取消或退款。 *イベントは代理応募が可能ですが、イベント参加は代理参加が絶対不可で、当選者本人のみ参加可能です。 *이벤트는 대리 응모가 가능하나 이벤트 참여는 대리 참여가 절대 불가하며 당첨자 본인만 참여 가능합니다. *You can apply for the event on your behalf, but proxy participation in the event is strictly prohibited and only the winner can participate. *活动可以代理报名,但绝对不能代理参加活动,只有中奖者本人才能参加。 * 決済完了処理された注文件が自動的に応募されます。 イベント応募期間内にご入金ください。 *결제완료 처리된 주문건이 자동으로 응모됩니다. 이벤트 응모 기간 내에 입금해 주시기 바랍니다. *Orders whose payment has been completed will be automatically entered. Please make the deposit within the event application period. *已付款处理的订单将自动申请活动。 请在活动报名期间内汇款。 *イベント応募時に作成された志願者情報及び連絡先の変更は絶対できません。 イベントへの参加が可能な情報及び連絡先を必ずご確認の上、ご注文をお願いいたします。 間違って作成された場合は、応募期間内に再購入をお願いいたします。 *이벤트 응모 시 작성한 지원자 정보 및 연락처 변경은 절대 불가합니다. 행사 참여가 가능한 정보 및 연락처를 꼭 확인하시고 주문 부탁드립니다. 잘못 작성하셨을 경우에 응모 기간 내에 재구매 바랍니다. *Changes to the applicant information and contact information provided when applying for the event are absolutely prohibited. Please make sure to check the information and contact information to participate in the event before ordering. If you entered something incorrectly, please repurchase within the application period. *应募活动时填写的应募者信息及联系方式无法进行变更。 请务必确认可以参加活动的信息及联系方式,并申请。 填写错误时,请在应募期间内重新购买。 *アルバムはイベント終了後、一括配送の予定です。 *앨범은 행사 종료 후 일괄 배송 예정입니다. *Albums will be delivered in batches after the event is over. *专辑将在活动结束后统一配送。 *イベントは進行社の都合により事前お知らせなしに一部変更及びキャンセルになることがあります。 *행사는 진행사 사정에 따라 사전 공지 없이 일부 변경 및 취소될 수 있습니다. *The event may be partially changed or canceled without prior notice depending on the circumstances of the host. *活动根据进行情况,可能会在没有事先通知的情况下进行部分变更或取消
-
[6/16 HI TOUCH EVENT] DRIPPIN - 4TH SINGLE ALBUM[Beautiful MAZE] (EVER Ver.)
¥7,500
SOLD OUT
DRIPPIN - 4TH SINGLE ALBUM[Beautiful MAZE] (EVER Ver.) ※日本東京で6月16日日曜日に行われるイベント商品で,3枚セット商品です。イベント商品は購入後のキャンセルは不可のため、ご確認の上、購入してください。必ず、現場の参加が可能な方のみ応募をお願いいたします。 ※6月11日23時59分まで入金処理ができた方が応募対象になります。 この時間を過ぎますと応募対象になりません。 * アップデートされたお知らせ画像もご確認ください。 * このイベントの特典フォトカードはエバーライン限定イメージです。 * 特典の場合、贈呈用として支給される商品のため、交換/返品が不可となります。 * フォトカードは、ご購入いただいたアルバム枚数と同様に贈呈されます。 ※ アルバムはイベント終了後に発送されます。(出荷までに3週間以上かかる場合があります。)。ご了承ください.) ※ アルバムバージョン選択不可 / ランダム発送 / ポスターはプレゼントされません。 ※ イベント応募期間内にご購入いただいたアルバムは自動応募となりますので、キャンセル及び払い戻しはできません。(週末及び祝日のお問い合わせは致しかねます。) [Precautions for entering event applicant information] NAME : Applicant's name (English)名(英文) BIRTH : YYMMDD (ex.001231) PHONE NUMBER : Applicant's contact phone number (including country code) EMAIL : Email address where the winner’s email can be received *本イベントはご注文時に記入していただくイベント応募情報をもとに応募が行われます。 *본 이벤트는 주문 시 기입해주시는 이벤트 응모 정보를 토대로 응모가 진행됩니다. *Entry for this event will be based on the event application information provided when ordering. *本次活动以下单时填写的活动应募信息为基础进行应募。 *海外居住者の場合、配送代行先または他人の連絡先ではなく、 ご本人の連絡先を国家番号を含めて必ずご記載ください。 *외국 거주자의 경우 배송대행지 또는 타인의 연락처가 아닌 본인의 연락처를 국가번호를 포함하여 반드시 기재해주십시오. *If you live abroad, be sure to enter your own contact information, including the country code, not the delivery agency or someone else's contact information. *外国居住者请务必填写本人的联系方式,包括国际区号,而不是配送代理地或他人的联系方式。 *連絡が取れない連絡先を記載して発生した不利益については責任を負いかねます。 *연락이 되지 않는 연락처를 기재하여 발생한 불이익에 대해서는 책임지지 않습니다. *We are not responsible for any disadvantages caused by entering unreachable contact information. *对于填写无法联系的联系方式而发生的损失, 将由本人承担 。 *応募の際には必ず正確な情報を入力してください。 *응모 시 반드시 정확한 정보를 입력해 주시기 바랍니다. *Please be sure to enter accurate information when applying. *应募时请务必输入正确的信息。 *ニックネームでの応募はできません。 英語の実名で応募及び参加をお願いします。 *닉네임으로 응모는 불가합니다. 영어 실명으로 응모 및 참여 부탁드립니다. *You cannot apply with a nickname. Please apply and participate using your real name in English. *不能以昵称报名。 请用英语实名报名并参与。 *電話番号入力時、ハイフン(-)の有無は応募及び合算に影響を与えません。 *전화번호 입력 시 하이픈(-) 유무는 응모 및 합산에 영향을 끼치지 않습니다. *The presence or absence of a hyphen (-) when entering a phone number does not affect application or summation. *输入电话号码时, 是否有填写连字符(-)都不会对应募及合算产生影响。 [Event Notice] *下記のイベントの注意事項を熟知した上、イベントにご参加ください。 また、現場のスタッフのリクエストにご協力お願いいたします。 *하기의 이벤트 유의 사항을 숙지하시고 이벤트에 참여해 주시기 바라며, 현장 스태프들의 요청에 협조 부탁드립니다. *Please be aware of the following event precautions and participate in the event, and please cooperate with the on-site staff's requests. *请熟知以下活动注意事项,并参与活动,请协助现场工作人员的要求。 *本イベントは日本で行われるイベントです。 現場参加が可能な方のみご応募ください。 *본 이벤트는 일본에서 진행되는 이벤트입니다. 현장 참여가 가능하신 분만 응모 부탁드립니다. *This event is held in Japan. Please apply only if you are able to participate on-site. *本次活动是在日本进行的活动。 务必请可以亲自到场参与的人报名。 *イベント開始1時間前まで現地に到着をお願いいたします。 中途入場または参加時間の変更は、現場の状況によって難しい場合がありますので、この点にご注意お願いします。 *행사 시작 1시간 전까지 현장에 도착해주시기 바랍니다. 중도입장 또는 참여시간 변경은 현장 상황에 따라 어려울 수 있으니 이 점 유의하시기 바랍니다. *Please arrive at the site 1 hour before the event starts. Please note that mid-entry or change of participation time may be difficult depending on the on-site situation. *请在活动开始前1小时到达现场。 并请注意因现场情况而无法中途入场或变更参与时间。 *当選者の確認及び番号札の配布は、イベント開始の1時間前から行われ、これは現場の状況によって変更されることがあります。 *당첨자 확인 및 번호표 배부는 행사 시작 1시간 전부터 진행되며, 이는 현장 상황에 따라 변경될 수 있습니다. *Confirmation of winners and distribution of number tickets will take place 1 hour before the start of the event, and may change depending on on-site conditions. *中奖者确认及号码牌发放将在活动开始前1小时进行,根据现场情况可能会有所变化。 *イベント会場に別途の待機スペースがなく、当選者の確認及び番号札を受け取った後、すぐにご入場ください。 *행사장에 별도의 대기공간이 없으며 당첨자 확인 및 번호표 수령 후 바로 입장해 주시기 바랍니다. *There is no separate waiting area at the event venue, so please enter immediately after confirming the winner and receiving the ticket number. *活动现场没有专门的等候空间,请确认中奖者及领取号码牌后立即入场。 * イベント開始前に本人の写真が貼られた実物身分証明書で本人確認後、 イベント参加及び進行が可能です。 イベントに参加する際は、必ず身分証明書をご用意ください。 (写真で提示する場合、認められません。また、イベントを行うことはできません。) 日本人:パスポート、運転免許証、マイナンバーカード(※通知書不可)、 顔写真付き学生証·学生手帳(※在学中のものに限る)、住民基本台帳カード、身体障害者手帳 外国人:パスポート、特別永住者証明書または在留カード *이벤트 시작 전 본인 사진이 부착된 실물 신분증으로 본인 확인 후 이벤트 참여 및 진행이 가능합니다. 행사 참여 시 신분증을 꼭 준비해 주시기 바랍니다. (사진으로 제시할 경우 인정되지 않으며, 이벤트를 진행할 수 없습니다.) 일본인: 여권, 운전면허증, 마이넘버카드(※통지서 불가), 얼굴사진 첨부된 학생증 · 학생수첩 (※재학중인 것에 한함), 주민기본대장카드, 신체장애인수첩 외국인 : 여권, 특별영주자 증명서 또는 재류카드 *You can participate and proceed with the event after verifying your identity with a physical ID with your photo attached before the event starts. Please be sure to have your ID ready when participating in the event. (If presented as a photo, it will not be accepted and the event cannot proceed.) Japanese: Passport, driver's license, My Number Card (※Notice not accepted), student ID with face photo, student notebook (※limited to those currently enrolled in school), Basic Resident Register card, Handbook for the Physically Disabled Foreigners: passport, special permanent resident certificate, or residence card. *活动开始前用贴有本人照片的实物身份证确认本人后,即可参与活动并进行。 参加活动时请务必准备身份证。 (如果仅提供照片,则不予认可,不能进行活动。) 日本人:护照、驾照、My Number卡(※不可用通知书)、附有脸部照片的学生证、学生手册(※仅限于在校学生)、 居民基本台账卡、身体残疾人手册 外国人:护照、特别永住者证明书或滞留卡 * 実物の身分証明書が確認できなかったり、当選者と応募者の名前と顔の写真が異なる場合、 イベントへの参加ができません。 (応募時に記載するお名前は実名の英語表記をお願いいたします。) *실물 신분증이 확인되지 않거나 당첨자 응모자 이름과 얼굴 사진이 다를 경우 행사 참여가 불가합니다. (응모 시 기재하는 성함은 실명 영문표기 부탁드립니다.) *If the actual ID cannot be confirmed or the winner's name and face photo are different, participation in the event will not be possible. (Please enter your real name in English when applying.) *如果无法确认实物身份证或中奖者应募者的名字和脸部照片不同,就不能参加活动。 (报名时请用英文填写姓名。) * 身分証明書の偽造及び盗用は絶対不可であり、その内容が摘発された場合、イベントは行われません。 状況によっては、実物身分証明書の確認後に追加で本人確認の要請がある場合がありますので、 参加の際に一緒に準備をお願いします。 *신분증 위조 및 도용은 절대 불가하며, 해당 내용이 적발 시 행사 진행이 불가합니다. 상황에 따라 실물 신분증 확인 후 추가로 본인 확인 요청이 있을 수 있으니, 참여 시 같이 준비 부탁드립니다. *Forgery or theft of ID cards is absolutely prohibited, and if such information is discovered, the event will not be able to proceed. Depending on the situation, you may be asked to additionally verify your identity after verifying your physical ID, so please be prepared when participating. *绝对不能伪造和盗用身份证,相关内容被揭发时不能进行活动。 根据情况,确认实物身份证后可能会有追加本人确认要求,参与时请一起准备。 *当選者別に個別に案内された順番に従って入場する予定です。 本人の順番に合わせて参加しなかったり、 現場スタッフの案内に従わない場合、イベントへ参加ができません。 ご留意願います。 *당첨자별로 개별 안내된 순서에 따라 입장할 예정입니다. 본인의 순서에 맞추어 참여하지 않거나, 현장 직원의 안내를 따르지 않을 경우 행사 참여가 불가합니다. 유의해 주십시오. *Each winner will enter the event according to the number guided individually. If you do not participate in the event according to your number, or if you do not follow the guidance of the on-site staff, you cannot participate in the event. Please keep that in mind. *各中奖者将按照个别通知的顺序入场。 如果不按照本人的顺序参加或不听从现场职员的引导,就不能参加活动。 敬请留意。 *アーティストに無理な要求をしたり、悪口や卑下など過度な言動が見られた場合、現場スタッフの制止がある可能性があります。 *아티스트에게 무리한 요구를 하거나 욕설이나 비하 등 과도한 언행을 할 경우 현장 스태프의 제지가 있을 수 있습니다. *If you make unreasonable demands on an artist or use excessive words or actions such as swearing or belittling, you may be restrained by on-site staff. *对艺人提出无理要求或进行辱骂或贬低等过度的言行时,现场工作人员可能会制止。 * ハイタッチ進行時、カメラ、レコーダー、携帯電話、スマートフォンを含む録音・撮影機器の持ち込みを禁止します。 摘発された場合、データ削除と同時に現場状況により当選取り消し及び強制退場措置が取られる場合があります。 *하이터치 진행 시 카메라, 녹음기, 휴대폰, 스마트워치를 포함한 녹음 및 촬영기기 지참을 금지합니다. 적발 시 데이터 삭제와 동시에 현장 상황에 따라 당첨 취소 및 강제 퇴장 조치될 수 있습니다 *Bringing recording and filming devices, including cameras, recorders, cell phones, and smartwatches, is prohibited during Hi Touch. Anyone caught will have their data deleted and may be subject to prize cancellation and expulsion from the venue depending on site conditions. *Hi Touch 期间禁止使用录音和拍摄设备,包括照相机、录音机、手机和智能手表。 被发现时所有数据都将被删除,并可能根据现场情况取消中奖名额或被驱逐出场。 *秩序維持のためにトイレをご利用の方はイベントの開始前や休憩時間にご利用ください。 *질서 유지를 위해 화장실을 이용하시는 분들은 행사 시작 전이나 휴식 시간에 이용해 주시기 바랍니다. * For those who use the bathroom, please use it before the start of the event or during the break to maintain order. *为了维持秩序,使用卫生间的人请在活动开始前或休息时间使用。 * 円滑なイベント進行のための注意事項をご熟知ください。 ご案内した内容以外にも、進行の妨げになると判断される場合、スタッフの制止があることがあります。 *원활한 이벤트 진행을 위해 주의사항 숙지 부탁드리며, 안내해 드린 내용 외에도 진행에 방해가 된다고 판단될 경우 직원의 제지가 있을 수 있습니다. *Please be aware of the precautions to ensure a smooth event. If anything other than the information provided is deemed to be interfering with the progress, there may be restrictions from staff. *为了顺利进行活动,请熟知注意事项, 除了公告的内容外,如果判断为妨碍活动进行的行为,可能会有职员的制止。 [Notice to all buyers] *イベント応募期間内にご購入いただいた商品は自動応募処理され、 お客様の任意でのキャンセル及び払い戻しはできません。 *이벤트 응모 기간 내에 구매한 상품은 자동 응모 처리되며, 고객 임의로 취소 및 환불이 불가합니다. *Products purchased within the event application period will be automatically applied, and cancellation or refund is not possible at the customer's discretion. *活动报名期间内购买的商品将自动报名处理,顾客不可任意取消或退款。 *イベントは代理応募が可能ですが、イベント参加は代理参加が絶対不可で、当選者本人のみ参加可能です。 *이벤트는 대리 응모가 가능하나 이벤트 참여는 대리 참여가 절대 불가하며 당첨자 본인만 참여 가능합니다. *You can apply for the event on your behalf, but proxy participation in the event is strictly prohibited and only the winner can participate. *活动可以代理报名,但绝对不能代理参加活动,只有中奖者本人才能参加。 * 決済完了処理された注文件が自動的に応募されます。 イベント応募期間内にご入金ください。 *결제완료 처리된 주문건이 자동으로 응모됩니다. 이벤트 응모 기간 내에 입금해 주시기 바랍니다. *Orders whose payment has been completed will be automatically entered. Please make the deposit within the event application period. *已付款处理的订单将自动活动。 请在活动报名期间内汇款。 *イベント応募時に作成された志願者情報及び連絡先の変更は絶対できません。 イベントへの参加が可能な情報及び連絡先を必ずご確認の上、ご注文をお願いいたします。 間違って作成された場合は、応募期間内に再購入をお願いいたします。 *이벤트 응모 시 작성한 지원자 정보 및 연락처 변경은 절대 불가합니다. 행사 참여가 가능한 정보 및 연락처를 꼭 확인하시고 주문 부탁드립니다. 잘못 작성하셨을 경우에 응모 기간 내에 재구매 바랍니다. *Changes to the applicant information and contact information provided when applying for the event are absolutely prohibited. Please make sure to check the information and contact information to participate in the event before ordering. If you entered something incorrectly, please repurchase within the application period. *应募活动时填写的应募者信息及联系方式无法进行变更。 请务必确认可以参加活动的信息及联系方式,并申请。 填写错误时,请在应募期间内重新购买。 *アルバムはイベント終了後、一括配送の予定です。 *앨범은 행사 종료 후 일괄 배송 예정입니다. *Albums will be delivered in batches after the event is over. *专辑将在活动结束后统一配送。 *イベントは進行社の都合により事前お知らせなしに一部変更及びキャンセルになることがあります。 *행사는 진행사 사정에 따라 사전 공지 없이 일부 변경 및 취소될 수 있습니다. *The event may be partially changed or canceled without prior notice depending on the circumstances of the host. *活动根据进行情况,可能会在没有事先通知的情况下进行部分变更或取消。
-
[6/15 UNIT PHOTO EVENT] DRIPPIN - 4TH SINGLE ALBUM[Beautiful MAZE] (EVER Ver.)
¥25,000
SOLD OUT
DRIPPIN - 4TH SINGLE ALBUM[Beautiful MAZE] (EVER Ver.) ※日本東京で6月15日土曜日に行われるイベント商品で、10枚セット商品です。イベント商品は購入後のキャンセルは不可のため、ご確認の上、購入してください。必ず、現場の参加が可能な方のみ応募をお願いいたします。 ※6月11日23時59分まで入金処理ができた方が応募対象になります。 この時間を過ぎますと応募対象になりません。 * アップデートされたお知らせ画像もご確認ください。 * このイベントの特典フォトカードはエバーライン限定イメージです。 * 特典の場合、贈呈用として支給される商品のため、交換/返品が不可となります。 * フォトカードは、ご購入いただいたアルバム枚数と同様に贈呈されます。 ※ アルバムはイベント終了後に発送されます。(出荷までに3週間以上かかる場合があります。)。ご了承ください.) ※ アルバムバージョン選択不可 / ランダム発送 / ポスターはプレゼントされません。 ※ イベント応募期間内にご購入いただいたアルバムは自動応募となりますので、キャンセル及び払い戻しはできません。(週末及び祝日のお問い合わせは致しかねます。) [Precautions for entering event applicant information] NAME : Applicant's name (English)名(英文) BIRTH : YYMMDD (ex.001231) PHONE NUMBER : Applicant's contact phone number (including country code) EMAIL : Email address where the winner’s email can be received *本イベントはご注文時に記入していただくイベント応募情報をもとに応募が行われます。 *본 이벤트는 주문 시 기입해주시는 이벤트 응모 정보를 토대로 응모가 진행됩니다. *Entry for this event will be based on the event application information provided when ordering. *本次活动以下单时填写的活动应募信息为基础进行应募。 *海外居住者の場合、配送代行先または他人の連絡先ではなく、 ご本人の連絡先を国家番号を含めて必ずご記載ください。 *외국 거주자의 경우 배송대행지 또는 타인의 연락처가 아닌 본인의 연락처를 국가번호를 포함하여 반드시 기재해주십시오. *If you live abroad, be sure to enter your own contact information, including the country code, not the delivery agency or someone else's contact information. *外国居住者请务必填写本人的联系方式,包括国际区号,而不是配送代理地或他人的联系方式。 *連絡が取れない連絡先を記載して発生した不利益については責任を負いかねます。 *연락이 되지 않는 연락처를 기재하여 발생한 불이익에 대해서는 책임지지 않습니다. *We are not responsible for any disadvantages caused by entering unreachable contact information. *对于填写无法联系的联系方式而发生的损失,将由本人承担。 *応募の際には必ず正確な情報を入力してください。 *응모 시 반드시 정확한 정보를 입력해 주시기 바랍니다. *Please be sure to enter accurate information when applying. *应募时请务必输入正确的信息。 *ニックネームでの応募はできません。 英語の実名で応募及び参加をお願いします。 *닉네임으로 응모는 불가합니다. 영어 실명으로 응모 및 참여 부탁드립니다. *You cannot apply with a nickname. Please apply and participate using your real name in English. *不能以昵称报名。 请用英语实名报名并参与。 *電話番号入力時、ハイフン(-)の有無は応募及び合算に影響を与えません。 *전화번호 입력 시 하이픈(-) 유무는 응모 및 합산에 영향을 끼치지 않습니다. *The presence or absence of a hyphen (-) when entering a phone number does not affect application or summation. *输入电话号码时,是否有填写连字符(-)都不会对应募及合算产生影响。 [Event Notice] *下記のイベントの注意事項を熟知した上、イベントにご参加ください。 また、現場のスタッフのリクエストにご協力お願いいたします。 *하기의 이벤트 유의 사항을 숙지하시고 이벤트에 참여해 주시기 바라며, 현장 스태프들의 요청에 협조 부탁드립니다. *Please be aware of the following event precautions and participate in the event, and please cooperate with the on-site staff's requests. *请熟知以下活动注意事项,并参与活动,请协助现场工作人员的要求。 *本イベントは日本で行われるイベントです。 現場参加が可能な方のみご応募ください。 *본 이벤트는 일본에서 진행되는 이벤트입니다. 현장 참여가 가능하신 분만 응모 부탁드립니다. *This event is held in Japan. Please apply only if you are able to participate on-site. *本次活动是在日本进行的活动。 务必请可以亲自到场参与的人报名。 *イベント開始1時間前まで現地に到着をお願いいたします。 中途入場または参加時間の変更は、現場の状況によって難しい場合がありますので、この点にご注意お願いします。 *행사 시작 1시간 전까지 현장에 도착해주시기 바랍니다. 중도입장 또는 참여시간 변경은 현장 상황에 따라 어려울 수 있으니 이 점 유의하시기 바랍니다. *Please arrive at the site 1 hour before the event starts. Please note that mid-entry or change of participation time may be difficult depending on the on-site situation. *请在活动开始前1小时到达现场。 并请注意因现场情况而无法中途入场或变更参与时间。 *当選者の確認及び番号札の配布は、イベント開始の1時間前から行われ、これは現場の状況によって変更されることがあります。 *당첨자 확인 및 번호표 배부는 행사 시작 1시간 전부터 진행되며, 이는 현장 상황에 따라 변경될 수 있습니다. *Confirmation of winners and distribution of number tickets will take place 1 hour before the start of the event, and may change depending on on-site conditions. *中奖者确认及号码牌发放将在活动开始前1小时进行,根据现场情况可能会有所变化。 *イベント会場に別途の待機スペースがなく、当選者の確認及び番号札を受け取った後、すぐにご入場ください。 *행사장에 별도의 대기공간이 없으며 당첨자 확인 및 번호표 수령 후 바로 입장해 주시기 바랍니다. *There is no separate waiting area at the event venue, so please enter immediately after confirming the winner and receiving the ticket number. *活动现场没有专门的等候空间,请确认中奖者及领取号码牌后立即入场。 * イベント開始前に本人の写真が貼られた実物身分証明書で本人確認後、 イベント参加及び進行が可能です。 イベントに参加する際は、必ず身分証明書をご用意ください。 (写真で提示する場合、認められません。また、イベントを行うことはできません。) 日本人:パスポート、運転免許証、マイナンバーカード(※通知書不可)、 顔写真付き学生証·学生手帳(※在学中のものに限る)、住民基本台帳カード、身体障害者手帳 外国人:パスポート、特別永住者証明書または在留カード *이벤트 시작 전 본인 사진이 부착된 실물 신분증으로 본인 확인 후 이벤트 참여 및 진행이 가능합니다. 행사 참여 시 신분증을 꼭 준비해 주시기 바랍니다. (사진으로 제시할 경우 인정되지 않으며, 이벤트를 진행할 수 없습니다.) 일본인: 여권, 운전면허증, 마이넘버카드(※통지서 불가), 얼굴사진 첨부된 학생증 · 학생수첩 (※재학중인 것에 한함), 주민기본대장카드, 신체장애인수첩 외국인 : 여권, 특별영주자 증명서 또는 재류카드 *You can participate and proceed with the event after verifying your identity with a physical ID with your photo attached before the event starts. Please be sure to have your ID ready when participating in the event. (If presented as a photo, it will not be accepted and the event cannot proceed.) Japanese: Passport, driver's license, My Number Card (※Notice not accepted), student ID with face photo, student notebook (※limited to those currently enrolled in school), Basic Resident Register card, Handbook for the Physically Disabled Foreigners: passport, special permanent resident certificate, or residence card. *活动开始前用贴有本人照片的实物身份证确认本人后,即可参与活动并进行。 参加活动时请务必准备身份证。 (如果仅提供照片,则不予认可,不能进行活动。) 日本人:护照、驾照、My Number卡(※不可用通知书)、附有脸部照片的学生证、学生手册(※仅限于在校学生)、 居民基本台账卡、身体残疾人手册 外国人:护照、特别永住者证明书或滞留卡 * 実物の身分証明書が確認できなかったり、当選者と応募者の名前と顔の写真が異なる場合、 イベントへの参加ができません。 (応募時に記載するお名前は実名の英語表記をお願いいたします。) *실물 신분증이 확인되지 않거나 당첨자 응모자 이름과 얼굴 사진이 다를 경우 행사 참여가 불가합니다. (응모 시 기재하는 성함은 실명 영문표기 부탁드립니다.) *If the actual ID cannot be confirmed or the winner's name and face photo are different, participation in the event will not be possible. (Please enter your real name in English when applying.) *如果无法确认实物身份证或中奖者应募者的名字和脸部照片不同,就不能参加活动。 (报名时请用英文填写姓名。) * 身分証明書の偽造及び盗用は絶対不可であり、その内容が摘発された場合、イベントは行われません。 状況によっては、実物身分証明書の確認後に追加で本人確認の要請がある場合がありますので、 参加の際に一緒に準備をお願いします。 *신분증 위조 및 도용은 절대 불가하며, 해당 내용이 적발 시 행사 진행이 불가합니다. 상황에 따라 실물 신분증 확인 후 추가로 본인 확인 요청이 있을 수 있으니, 참여 시 같이 준비 부탁드립니다. *Forgery or theft of ID cards is absolutely prohibited, and if such information is discovered, the event will not be able to proceed. Depending on the situation, you may be asked to additionally verify your identity after verifying your physical ID, so please be prepared when participating. *绝对不能伪造和盗用身份证,相关内容被揭发时不能进行活动。 根据情况,确认实物身份证后可能会有追加本人确认要求,参与时请一起准备。 *当選者別に個別に案内された順番に従って入場する予定です。 本人の順番に合わせて参加しなかったり、 現場スタッフの案内に従わない場合、イベントへ参加ができません。 ご留意願います。 *당첨자별로 개별 안내된 순서에 따라 입장할 예정입니다. 본인의 순서에 맞추어 참여하지 않거나, 현장 직원의 안내를 따르지 않을 경우 행사 참여가 불가합니다. 유의해 주십시오. *Each winner will enter the event according to the number guided individually. If you do not participate in the event according to your number, or if you do not follow the guidance of the on-site staff, you cannot participate in the event. Please keep that in mind. *各中奖者将按照个别通知的顺序入场。 如果不按照本人的顺序参加或不听从现场职员的引导,就不能参加活动。 敬请留意。 *ファンレターはスタッフを通じて一括受領後にお届けする予定です。 *팬레터는 스태프를 통해 일괄 수령 후 전달될 예정입니다. *The fan letter will be delivered after collection through the staff. *粉丝来信将由工作人员统一接收并转交。 *カチューシャなどのアイテムの着用は不可です。 *소품 착용은 불가능합니다. *Artists are not allowed to wear props. *不能穿戴任何道具。 * メンバーに正しい呼称及び敬称を使用してください。メンバーに不快感を与えるような呼称や 言葉遣いを使用する場合 及び言動が見られた場合、現場スタッフの制止がある場合があります。 (ex.ヤー、お前、あいつ、罵倒語を含む、メンバーを卑下する言葉) *멤버들에게 올바른 호칭 및 존칭을 사용해 주시기 바랍니다. 멤버 지칭시 불쾌감을 느낄 수 있는 호칭 및 언행을 사용할 경우 현장 스태프의 제지가 있을 수 있습니다. (ex. 야, 너, 쟤, 비속어 포함, 멤버를 비하하는 단어) *Please use correct names and respectful titles for members. If you use offensive titles and language that may be deemed offensive may be stopped by on-site staff (e.g., hey, you, profanity, words that degrade members). *在称呼成员时,请使用适当的称谓和尊重的语言。如果您在称呼成员时使用冒犯性的称谓和语言, 您可能会被现场工作人员制止(例如,嘿、你、那个、俚语(脏话)、贬低成员的词语)。 * 写真会進行時、カメラ、レコーダー、携帯電話、スマートフォンを含む録音・撮影機器の持ち込みを禁止します。 摘発された場合、データ削除と同時に現場状況により当選取り消し及び強制退場措置が取られる場合があります。 *포토 이벤트 진행 시 카메라, 녹음기, 휴대폰, 스마트워치를 포함한 녹음 및 촬영기기 지참을 금지합니다. 적발 시 데이터 삭제와 동시에 현장 상황에 따라 당첨 취소 및 강제 퇴장 조치될 수 있습니다 *Bringing recording and filming devices, including cameras, recorders, cell phones, and smartwatches, is prohibited during photo event. Anyone caught will have their data deleted and may be subject to prize cancellation and expulsion from the venue depending on site conditions. *Photo event 期间禁止使用录音和拍摄设备,包括照相机、录音机、手机和智能手表。 被发现时所有数据都将被删除,并可能根据现场情况取消中奖名额或被驱逐出场 *アーティストに無理な要求をしたり、悪口や卑下など過度な言動が見られた場合、現場スタッフの制止がある可能性があります。 *아티스트에게 무리한 요구를 하거나 욕설이나 비하 등 과도한 언행을 할 경우 현장 스태프의 제지가 있을 수 있습니다. *If you make unreasonable demands on an artist or use excessive words or actions such as swearing or belittling, you may be restrained by on-site staff. *对艺人提出无理要求或进行辱骂或贬低等过度的言行时,现场工作人员可能会制止。 *秩序維持のためにトイレをご利用の方はイベントの開始前や休憩時間にご利用ください。 *질서 유지를 위해 화장실을 이용하시는 분들은 행사 시작 전이나 휴식 시간에 이용해 주시기 바랍니다. * For those who use the bathroom, please use it before the start of the event or during the break to maintain order. *为了维持秩序,使用卫生间的人请在活动开始前或休息时间使用。 * 円滑なイベント進行のための注意事項をご熟知ください。 ご案内した内容以外にも、進行の妨げになると判断される場合、スタッフの制止があることがあります。 *원활한 이벤트 진행을 위해 주의사항 숙지 부탁드리며, 안내해 드린 내용 외에도 진행에 방해가 된다고 판단될 경우 직원의 제지가 있을 수 있습니다. *Please be aware of the precautions to ensure a smooth event. If anything other than the information provided is deemed to be interfering with the progress, there may be restrictions from staff. *为了顺利进行活动,请熟知注意事项,除了公告的内容外,如果判断为妨碍活动进行的行为,可能会有职员的制止。 [Notice to all buyers] *イベント応募期間内にご購入いただいた商品は自動応募処理され、 お客様の任意でのキャンセル及び払い戻しはできません。 *이벤트 응모 기간 내에 구매한 상품은 자동 응모 처리되며, 고객 임의로 취소 및 환불이 불가합니다. *Products purchased within the event application period will be automatically applied, and cancellation or refund is not possible at the customer's discretion. *活动报名期间内购买的商品将自动报名处理,顾客不可任意取消或退款。 *イベントは代理応募が可能ですが、イベント参加は代理参加が絶対不可で、当選者本人のみ参加可能です。 *이벤트는 대리 응모가 가능하나 이벤트 참여는 대리 참여가 절대 불가하며 당첨자 본인만 참여 가능합니다. *You can apply for the event on your behalf, but proxy participation in the event is strictly prohibited and only the winner can participate. *活动可以代理报名,但绝对不能代理参加活动,只有中奖者本人才能参加。 * 決済完了処理された注文件が自動的に応募されます。 イベント応募期間内にご入金ください。 *결제완료 처리된 주문건이 자동으로 응모됩니다. 이벤트 응모 기간 내에 입금해 주시기 바랍니다. *Orders whose payment has been completed will be automatically entered. Please make the deposit within the event application period. *已付款处理的订单将自动申请活动。 请在活动报名期间内汇款。 *イベント応募時に作成された志願者情報及び連絡先の変更は絶対できません。 イベントへの参加が可能な情報及び連絡先を必ずご確認の上、ご注文をお願いいたします。 間違って作成された場合は、応募期間内に再購入をお願いいたします。 *이벤트 응모 시 작성한 지원자 정보 및 연락처 변경은 절대 불가합니다. 행사 참여가 가능한 정보 및 연락처를 꼭 확인하시고 주문 부탁드립니다. 잘못 작성하셨을 경우에 응모 기간 내에 재구매 바랍니다. *Changes to the applicant information and contact information provided when applying for the event are absolutely prohibited. Please make sure to check the information and contact information to participate in the event before ordering. If you entered something incorrectly, please repurchase within the application period. *应募活动时填写的应募者信息及联系方式无法进行变更。 请务必确认可以参加活动的信息及联系方式,并申请。 填写错误时,请在应募期间内重新购买。 *アルバムはイベント終了後、一括配送の予定です。 *앨범은 행사 종료 후 일괄 배송 예정입니다. *Albums will be delivered in batches after the event is over. *专辑将在活动结束后统一配送。 *イベントは進行社の都合により事前お知らせなしに一部変更及びキャンセルになることがあります。 *행사는 진행사 사정에 따라 사전 공지 없이 일부 변경 및 취소될 수 있습니다. *The event may be partially changed or canceled without prior notice depending on the circumstances of the host. *活动根据进行情况,可能会在没有事先通知的情况下进行部分变更或取消
-
[6/15 FACE TO FACE EVENT] DRIPPIN - 4TH SINGLE ALBUM[Beautiful MAZE] (EVER Ver.)
¥12,500
SOLD OUT
DRIPPIN - 4TH SINGLE ALBUM[Beautiful MAZE] (EVER Ver.) ※日本東京で6月15日土曜日に行われる対面サイン会イベント商品で、5枚セット商品です。イベント商品は購入後のキャンセルは不可のため、ご確認の上、購入してください。必ず、現場の参加が可能な方のみ応募をお願いいたします。 ※6月11日23時59分まで入金処理ができた方が応募対象になります。 この時間を過ぎますと応募対象になりません。 * アップデートされたお知らせ画像もご確認ください。 * このイベントの特典フォトカードはエバーライン限定イメージです。 * 特典の場合、贈呈用として支給される商品のため、交換/返品が不可となります。 * フォトカードは、ご購入いただいたアルバム枚数と同様に贈呈されます。 ※ アルバムはイベント終了後に発送されます。(出荷までに3週間以上かかる場合があります。)。ご了承ください.) ※ アルバムバージョン選択不可 / ランダム発送 / ポスターはプレゼントされません。 ※ イベント応募期間内にご購入いただいたアルバムは自動応募となりますので、キャンセル及び払い戻しはできません。(週末及び祝日のお問い合わせは致しかねます。) [Precautions for entering event applicant information] NAME : Applicant's name (English)名(英文) BIRTH : YYMMDD (ex.001231) PHONE NUMBER : Applicant's contact phone number (including country code) EMAIL : Email address where the winner’s email can be received *本イベントはご注文時に記入していただくイベント応募情報をもとに応募が行われます。 *본 이벤트는 주문 시 기입해주시는 이벤트 응모 정보를 토대로 응모가 진행됩니다. *Entry for this event will be based on the event application information provided when ordering. *本次活动以下单时填写的活动应募信息为基础进行应募。 *海外居住者の場合、配送代行先または他人の連絡先ではなく、 ご本人の連絡先を国家番号を含めて必ずご記載ください。 *외국 거주자의 경우 배송대행지 또는 타인의 연락처가 아닌 본인의 연락처를 국가번호를 포함하여 반드시 기재해주십시오. *If you live abroad, be sure to enter your own contact information, including the country code, not the delivery agency or someone else's contact information. *外国居住者请务必填写本人的联系方式,包括国际区号,而不是配送代理地或他人的联系方式。 *連絡が取れない連絡先を記載して発生した不利益については責任を負いかねます。 *연락이 되지 않는 연락처를 기재하여 발생한 불이익에 대해서는 책임지지 않습니다. *We are not responsible for any disadvantages caused by entering unreachable contact information. *对于填写无法联系的联系方式而发生的损失, 将由本人承担 。 *応募の際には必ず正確な情報を入力してください。 *응모 시 반드시 정확한 정보를 입력해 주시기 바랍니다. *Please be sure to enter accurate information when applying. *应募时请务必输入正确的信息。 *ニックネームでの応募はできません。 英語の実名で応募及び参加をお願いします。 *닉네임으로 응모는 불가합니다. 영어 실명으로 응모 및 참여 부탁드립니다. *You cannot apply with a nickname. Please apply and participate using your real name in English. *不能以昵称报名。 请用英语实名报名并参与。 *電話番号入力時、ハイフン(-)の有無は応募及び合算に影響を与えません。 *전화번호 입력 시 하이픈(-) 유무는 응모 및 합산에 영향을 끼치지 않습니다. *The presence or absence of a hyphen (-) when entering a phone number does not affect application or summation. *输入电话号码时, 是否有填写连字符(-)都不会对应募及合算产生影响。 [Event Notice] *下記のイベントの注意事項を熟知した上、イベントにご参加ください。 また、現場のスタッフのリクエストにご協力お願いいたします。 *하기의 이벤트 유의 사항을 숙지하시고 이벤트에 참여해 주시기 바라며, 현장 스태프들의 요청에 협조 부탁드립니다. *Please be aware of the following event precautions and participate in the event, and please cooperate with the on-site staff's requests. *请熟知以下活动注意事项,并参与活动,请协助现场工作人员的要求。 *本イベントは日本で行われるイベントです。 現場参加が可能な方のみご応募ください。 *본 이벤트는 일본에서 진행되는 이벤트입니다. 현장 참여가 가능하신 분만 응모 부탁드립니다. *This event is held in Japan. Please apply only if you are able to participate on-site. *本次活动是在日本进行的活动。 务必请可以亲自到场参与的人报名。 · 구매하신 앨범들 중 당첨자의 경우 대면 팬사인회 현장에 필요한 1장을 제외하여 발송됩니다. 사인받으실 앨범은 당일 팬사인회 현장에서 준비하여 드릴 예정입니다. *イベント開始1時間前まで現地に到着をお願いいたします。 中途入場または参加時間の変更は、現場の状況によって難しい場合がありますので、ご注意願います。 *행사 시작 1시간 전까지 현장에 도착해주시기 바랍니다. 중도입장 또는 참여시간 변경은 현장 상황에 따라 어려울 수 있으니 이 점 유의하시기 바랍니다. *Please arrive at the site 1 hour before the event starts. Please note that mid-entry or change of participation time may be difficult depending on the on-site situation. *请在活动开始前1小时到达现场。 并请注意因现场情况而无法中途入场或变更参与时间。 *当選者の確認及び番号札の配布は、イベント開始の1時間前から行われ、これは現場の状況によって変更されることがあります。 *당첨자 확인 및 번호표 배부는 행사 시작 1시간 전부터 진행되며, 이는 현장 상황에 따라 변경될 수 있습니다. *Confirmation of winners and distribution of number tickets will take place 1 hour before the start of the event, and may change depending on on-site conditions. *中奖者确认及号码牌发放将在活动开始前1小时进行,根据现场情况可能会有所变化。 *イベント会場に別途の待機スペースがなく、当選者の確認及び番号札を受け取った後、すぐにご入場ください。 *행사장에 별도의 대기공간이 없으며 당첨자 확인 및 번호표 수령 후 바로 입장해 주시기 바랍니다. *There is no separate waiting area at the event venue, so please enter immediately after confirming the winner and receiving the ticket number. *活动现场没有专门的等候空间,请确认中奖者及领取号码牌后立即入场。 * イベント開始前に本人の写真が貼られた実物身分証明書で本人確認後、 イベント参加及び進行が可能です。 イベントに参加する際は、必ず身分証明書をご用意ください。 (写真で提示する場合、認められません。また、イベントを行うことはできません。) 日本人:パスポート、運転免許証、マイナンバーカード(※通知書不可)、 顔写真付き学生証·学生手帳(※在学中のものに限る)、住民基本台帳カード、身体障害者手帳 外国人:パスポート、特別永住者証明書または在留カード *이벤트 시작 전 본인 사진이 부착된 실물 신분증으로 본인 확인 후 이벤트 참여 및 진행이 가능합니다. 행사 참여 시 신분증을 꼭 준비해 주시기 바랍니다. (사진으로 제시할 경우 인정되지 않으며, 이벤트를 진행할 수 없습니다.) 일본인: 여권, 운전면허증, 마이넘버카드(※통지서 불가), 얼굴사진 첨부된 학생증 · 학생수첩 (※재학중인 것에 한함), 주민기본대장카드, 신체장애인수첩 외국인 : 여권, 특별영주자 증명서 또는 재류카드 *You can participate and proceed with the event after verifying your identity with a physical ID with your photo attached before the event starts. Please be sure to have your ID ready when participating in the event. (If presented as a photo, it will not be accepted and the event cannot proceed.) Japanese: Passport, driver's license, My Number Card (※Notice not accepted), student ID with face photo, student notebook (※limited to those currently enrolled in school), Basic Resident Register card, Handbook for the Physically Disabled Foreigners: passport, special permanent resident certificate, or residence card. *活动开始前用贴有本人照片的实物身份证确认本人后,即可参与活动并进行。 参加活动时请务必准备身份证。 (如果仅提供照片,则不予认可,不能进行活动。) 日本人:护照、驾照、My Number卡(※不可用通知书)、附有脸部照片的学生证、学生手册(※仅限于在校学生)、 居民基本台账卡、身体残疾人手册 外国人:护照、特别永住者证明书或滞留卡 * 実物の身分証明書が確認できなかったり、当選者と応募者の名前と顔の写真が異なる場合、 イベントへの参加ができません。 (応募時に記載するお名前は実名の英語表記をお願いいたします。) *실물 신분증이 확인되지 않거나 당첨자 응모자 이름과 얼굴 사진이 다를 경우 행사 참여가 불가합니다. (응모 시 기재하는 성함은 실명 영문표기 부탁드립니다.) *If the actual ID cannot be confirmed or the winner's name and face photo are different, participation in the event will not be possible. (Please enter your real name in English when applying.) *如果无法确认实物身份证或中奖者应募者的名字和脸部照片不同,就不能参加活动。 (报名时请用英文填写姓名。) * 身分証明書の偽造及び盗用は絶対不可であり、その内容が摘発された場合、イベントは行われません。 状況によっては、実物身分証明書の確認後に追加で本人確認の要請がある場合がありますので、 参加の際に一緒に準備をお願いします。 *신분증 위조 및 도용은 절대 불가하며, 해당 내용이 적발 시 행사 진행이 불가합니다. 상황에 따라 실물 신분증 확인 후 추가로 본인 확인 요청이 있을 수 있으니, 참여 시 같이 준비 부탁드립니다. *Forgery or theft of ID cards is absolutely prohibited, and if such information is discovered, the event will not be able to proceed. Depending on the situation, you may be asked to additionally verify your identity after verifying your physical ID, so please be prepared when participating. *绝对不能伪造和盗用身份证,相关内容被揭发时不能进行活动。 根据情况,确认实物身份证后可能会有追加本人确认要求,参与时请一起准备。 *当選者別に個別に案内された順番に従って入場する予定です。 本人の順番に合わせて参加しなかったり、 現場スタッフの案内に従わない場合、イベントへ参加ができません。 ご留意願います。 *당첨자별로 개별 안내된 순서에 따라 입장할 예정입니다. 본인의 순서에 맞추어 참여하지 않거나, 현장 직원의 안내를 따르지 않을 경우 행사 참여가 불가합니다. 유의해 주십시오. *Each winner will enter the event according to the number guided individually. If you do not participate in the event according to your number, or if you do not follow the guidance of the on-site staff, you cannot participate in the event. Please keep that in mind. *各中奖者将按照个别通知的顺序入场。 如果不按照本人的顺序参加或不听从现场职员的引导,就不能参加活动。 敬请留意。 *このイベントが始まる前に、ご自分の番号に必ずご着席ください。 入場後の席の移動及び離脱が制限されます。 任意で席を変更したり、席を移動したり、変更した場合は退場措置になることがあります。 *본 이벤트 시작 전 본인 번호에 반드시 착석 부탁드립니다. 입장 이후 자리 이동 및 이탈이 제한됩니다. 임의로 자리를 변경하거나 좌석을 이동, 변경 시 퇴장 조치될 수 있습니다. *Be sure to sit on your number before this event starts. Moving and leaving seats are restricted after entering. If you change seats arbitrarily, move seats, or change seats, you may be forced to leave. *本活动开始前请务必在本人号码上入座。 入场后禁止移动或离开座位。 随意变更位置或移动座位、变更时可能会被退场。 *· サインを受け取る際の録音及び撮影はできません。 携帯電話やスマートウォッチを含む録音、 撮影機器は必ず本人の席に置いて出てきてください。 *사인을 받으실 때 녹음 및 촬영은 불가합니다. 핸드폰 및 스마트 워치를 포함한 녹음, 촬영기기는 반드시 본인의 자리에 두고 나와주시기 바랍니다. *Recording and filming are not allowed when receiving the autograph. Please leave the recording and filming equipment including mobile phones and smart watches at your seat. *进行签名的时候不能录音和拍摄。 包括手机和智能手表在内的录音、拍摄机器请务必放在自己的位置上。 *本イベントでのSNSライブ放送中継を禁止します。 摘発された場合、退場措置となります。 *본 이벤트에서 SNS 라이브 방송 중계를 금지합니다. 적발 시 퇴장 조치됩니다. *Live broadcasting of SNS is prohibited at this event. If caught, you will be sent off. *本次活动禁止SNS直播。 一经发现,将被退场。 * 円滑な進行のため、ご本人の指定席番号に合わせてイベントにご参加ください、 自分の座席以外の場所にカメラ(三脚)を設置したり、個人の所持品を置くことはできません。 これに対するスタッフの案内にご協力お願いします。 *원활한 진행을 위하여 본인 지정석 번호에 맞게 이벤트에 참여해 주시기 바라며, 본인 좌석 외 다른 곳에 카메라(삼각대)를 설치하거나 개인 소지품을 놓는 것은 불가합니다. 이에 대한 스태프 안내에 협조 부탁드립니다. *For a smooth process, please participate in the event according to your reserved seat number, and you cannot install a camera (triangle) or place your personal belongings anywhere other than your seat. Please cooperate with the staff's guidance on this. *为了顺利进行,请按照本人指定座位号码参加活动,除本人座位外,不得在其他地方设置摄像机(三角架)或放置个人物品。请协助现场工作人员的工作。 * DRIPPIN 4th Single Album「Beautiful MAZE」アルバムではなく、フォトカード、はがき、質問のポストイットなどに サインや絵などのリクエストは出来ません。 摘発時、すぐに回収する予定であり、返却はいたしませんのでご注意ください。 *DRIPPIN 4th Single Album [Beautiful MAZE] 앨범이 아닌 포토카드, 엽서, 질문 포스트잇 등에 사인이나 그림 등의 요청이 불가능 합니다. 적발 시 바로 회수 할 예정이며, 돌려드리지 않으니 유의해 주시기 바랍니다. *DRIPPIN 4th Single Album [Beautiful MAZE] Photo cards, postcards, question post-its, etc., other than the album, cannot be requested for autographs or pictures. We will collect them immediately if caught, and we will not return them. *除DRIPPIN 4th Single Album [Beautiful MAZE]专辑外,无法在小卡、明信片、提问的便利贴等地方签名。一经发现,将立即没收,且无法返还,敬请注意。 *サインをお受け取りになるアルバムに[To.]の名前とサインをお受け取りになるページをあらかじめ表示してご用意ください。 [To.] 及びページインデックスは本名のみ可能です。(ニックネーム·愛称不可) *사인 받으실 앨범에 [To.] 받으실 이름과 사인 받으실 페이지를 미리 표시하여 준비해 주시기를 바랍니다. [To.] 및 페이지 인덱스는 본명만 가능합니다. (닉네임, 별명, 애칭 불가) *Please prepare the album you want to sign with [To.] name and the page you want to sign in advance. [To.] and page indexes are real names only. (Nickname not allowed) *请在要签名的专辑上提前标记[To.]要签名的名字及准备要签名的页面。 【To.】及页面标签仅限本名。(不可使用昵称) *サインはアルバム内にのみ可能で、絵やポストイット質問、P.S、修飾語のリクエストはできません。 *사인은 앨범 내지에만 가능하며, 그림이나 포스트잇 질문, P.S, 수식어 요청이 불가합니다. *Signs can only be done within an album, and pictures, post-it questions, P.S., or modifiers cannot be requested. *签名只能在专辑内页进行,无法追加要求画画、便条贴提问、P.S及追加其他文字内容。 *アーティストに手紙のお渡しが可能で、手紙以外のプレゼントはお渡しできません。 手紙の場合は必ず包装や締め切りが完了した手紙(内容が見えない程度)で伝達しなければならず、 これらが守られない場合、お渡しできないことがあります。 *아티스트에게 편지 전달이 가능하며, 편지 외 선물은 전달이 불가합니다. 편지의 경우 반드시 포장이나 마감이 완료된 편지 (내용이 보이지 않는 정도)로 전달해야하며, 이가 지켜지지 않을 시 전달이 불가할 수 있습니다. *Letters can be delivered to artists, and gifts other than letters cannot be delivered. In the case of a letter, it must be delivered as a packed or finished letter (to the extent that the contents are not visible), and if it is not observed, it may not be possible to deliver it. *可以向艺人传达信件,除了信件外,将无法收取其他礼物。 如果是信,必须带有包装或塑封完毕的信件(内容看不见程度)传达, 如果不遵守,可能无法传达。 * アーティストに花冠/ヘアバンドなどの撮影小物は直接お渡しできます。 小物はイベント終了後にお返しする予定で、決められた時間内に回収されない場合、すべて廃棄されます。 (回収が不可能と思われる小物の場合、回収が不可能です。 / 飲食物のお届けは不可) *아티스트에게 화관/머리띠 등의 촬영 소품은 직접 전달이 가능합니다. 소품은 이벤트 종료 후 돌려드릴 예정이며, 정해진 시간 내에 회수하지 않을 시 모두 폐기됩니다. (회수가 불가능하다고 판단되는 소품의 경우 회수가 불가능합니다. / 음식물 전달 불가) *Photographing accessories such as floral garlands/headbands can be delivered directly to the artist. The props will be returned after the event is over, and any items that are not collected within a set time will be discarded. (In the case of items deemed impossible to recover, they cannot be recovered. / Food cannot be delivered) *可以直接将花冠/发箍等拍摄道具传达给艺人。 道具将在活动结束后返还,如不在规定时间内取走,将全部销毁。 (对于判断为无法取走的道具,则无法取走。 / 不能传达食物) * イベント会場内のコンフェティ、花粉、爆竹、シャボン玉、生花(花束)などの持ち込みはお断りしております。 *이벤트장 내 컨페티, 꽃가루, 폭죽, 비눗방울, 생화(꽃다발) 등 반입이 불가합니다. *confetti, pollen, firecrackers, soap bubbles, and real flowers (bundles) are not allowed in the event hall. *活动场内不允许携带花粉、鞭炮、肥皂泡、鲜花(花束)等。 *Bluetooth機能が付いているアイテム(ヘッドフォン、AirPodsなど)はお渡しできません。 *블루투스 기능이 있는 아이템(헤드폰, 에어팟 등)은 전달이 불가능합니다. *Items with Bluetooth functionality (headphones, AirPods, etc.) cannot be delivered. *带蓝牙功能的道具(耳机、蓝牙耳机等)无法传递。 *アーティストに無理な要求をしたり、悪口や卑下などの過度な言動が見られた場合、現場スタッフの制止があり得ます。 *아티스트에게 무리한 요구를 하거나 욕설 및 비하 등의 지나친 언행을 할 경우, 현장 스태프의 제지가 있을 수 있습니다. *If you make unreasonable demands from the artist or say excessive words and actions such as abusive language and disparagement, there may be restrictions from the on-site staff. *对艺人提出无理要求或辱骂及贬低等过分言行时,现场工作人员可能会制止。 *肌などに直接落書きをしたり、メンバーに要請する状況はご遠慮ください。 *피부 등에 직접 낙서를 하거나 멤버에게 요청하는 상황은 자제 부탁드립니다. *Please refrain from scribbling directly on your skin or asking members to do so. *请不要在皮肤上直接涂鸦或向成员提出相关要求。 *アーティストへの短い挨拶程度のハイタッチは可能ですが、手以外のタッチが続く場合、現場スタッフの制裁及び強制退場措置になることがあります。 · 아티스트를 향한 짧은 인사 정도의 하이터치는 가능하나, 손 외의 터치가 지속될 시 현장 스태프의 제재 및 강제 퇴장 조치될 수 있습니다. · High-touch of a short greeting to the artist is possible, but if the touch other than the hand continues, the on-site staff may be sanctioned and forced to leave. · 虽然可以对艺人进行击掌问候, 但如果持续接触手部以外的部位,现场工作人员将会对此进行制裁及强制退场。 * サイン会場内の秩序維持のため、開始時間以降30分、終了時間30分前から退場が制限されることがあります。 トイレをご利用の皆様はイベント開始前にご利用ください。 *사인회장 내 질서 유지를 위해 시작 시간 이후 30분, 종료 시간 30분 전부터 퇴장이 제한될 수 있습니다. 화장실을 이용하시는 여러분께서는 이벤트 시작 전 이용해 주시기 바랍니다. *To maintain order in the signatory, exit may be restricted from 30 minutes after the start time and 30 minutes before the end time. For those who use the bathroom, please use it before the event starts. *为了维持签名会场内的秩序,从开始时间后30分钟、结束时间30分钟前开始可能会限制退场。 使用卫生间的人请在活动开始前使用。 *サイン終了後、メンバーのコメントの際、 個人のコメントはご遠慮ください。 *사인 종료 후 멤버 멘트 시 개인 멘트 자제 부탁드립니다. *Please refrain from making individual comments when the members say something after the signing. *签名结束后,成员们发言时,请克制个人喊话的情况。 * やむを得ない事情またはスケジュールで不参加のメンバーがいる可能性があり、不参加のお知らせはイベント直前に告知される可能性があることを事前にご了承ください。 *부득이한 사정 또는 스케줄로 불참하는 멤버가 있을 수 있으며, 불참 공지는 이벤트 직전 공지될 수 있는 점 사전 양해 부탁드립니다. *Please understand in advance that there may be members who are absent due to unavoidable circumstances or schedules, and the notice of absence may be announced immediately before the event. *可能会有因不得已的情况或日程不参加的成员,不参加公告可能会在活动之前公布,请事先谅解。 *円滑なイベント進行のための注意事項をご熟知ください。 ご案内した内容以外にも、進行の妨げになると判断される場合、スタッフの制止があることがあります。 *원활한 이벤트 진행을 위해 주의사항 숙지 부탁드리며, 안내해 드린 내용 외에도 진행에 방해가 된다고 판단될 경우 직원의 제지가 있을 수 있습니다. *Please be aware of the precautions to ensure a smooth event. If anything other than the information provided is deemed to be interfering with the progress, there may be restrictions from staff. *为了顺利进行活动,请熟知注意事项,除了公告的内容外,如果有被判断为妨碍活动进行的行为,可能会有职员的制止。 [Notice to all buyers] *イベント応募期間内にご購入いただいた商品は自動応募処理され、 お客様の任意でのキャンセル及び払い戻しはできません。 *이벤트 응모 기간 내에 구매한 상품은 자동 응모 처리되며, 고객 임의로 취소 및 환불이 불가합니다. *Products purchased within the event application period will be automatically applied, and cancellation or refund is not possible at the customer's discretion. *活动报名期间内购买的商品将自动报名处理,顾客不可任意取消或退款。 *イベントは代理応募が可能ですが、イベント参加は代理参加が絶対不可で、当選者本人のみ参加可能です。 *이벤트는 대리 응모가 가능하나 이벤트 참여는 대리 참여가 절대 불가하며 당첨자 본인만 참여 가능합니다. *You can apply for the event on your behalf, but proxy participation in the event is strictly prohibited and only the winner can participate. *活动可以代理报名,但绝对不能代理参加活动,只有中奖者本人才能参加。 * 決済完了処理された注文件が自動的に応募されます。 イベント応募期間内にご入金ください。 *결제완료 처리된 주문건이 자동으로 응모됩니다. 이벤트 응모 기간 내에 입금해 주시기 바랍니다. *Orders whose payment has been completed will be automatically entered. Please make the deposit within the event application period. *已付款处理的订单将自动申请活动。 请在活动报名期间内汇款。 *イベント応募時に作成された志願者情報及び連絡先の変更は絶対できません。 イベントへの参加が可能な情報及び連絡先を必ずご確認の上、ご注文をお願いいたします。 間違って作成された場合は、応募期間内に再購入をお願いいたします。 *이벤트 응모 시 작성한 지원자 정보 및 연락처 변경은 절대 불가합니다. 행사 참여가 가능한 정보 및 연락처를 꼭 확인하시고 주문 부탁드립니다. 잘못 작성하셨을 경우에 응모 기간 내에 재구매 바랍니다. *Changes to the applicant information and contact information provided when applying for the event are absolutely prohibited. Please make sure to check the information and contact information to participate in the event before ordering. If you entered something incorrectly, please repurchase within the application period. *应募活动时填写的应募者信息及联系方式无法进行变更。 请务必确认可以参加活动的信息及联系方式,并申请。 填写错误时,请在应募期间内重新购买。 *アルバムはイベント終了後、一括配送の予定です。 *앨범은 행사 종료 후 일괄 배송 예정입니다. *Albums will be delivered in batches after the event is over. *专辑将在活动结束后统一配送。 *イベントは進行社の都合により事前お知らせなしに一部変更及びキャンセルになることがあります。 *행사는 진행사 사정에 따라 사전 공지 없이 일부 변경 및 취소될 수 있습니다. *The event may be partially changed or canceled without prior notice depending on the circumstances of the host. *活动根据进行情况,可能会在没有事先通知的情况下进行部分变更或取消。
-
[6/15 1:1 PHOTO EVENT] DRIPPIN - 4TH SINGLE ALBUM[Beautiful MAZE] (EVER Ver.)
¥12,500
SOLD OUT
DRIPPIN - 4TH SINGLE ALBUM[Beautiful MAZE] (EVER Ver.) ※日本東京で6月15日日曜日に行われるイベント商品で、5枚セット商品です。イベント商品は購入後のキャンセルは不可のため、ご確認の上、購入してください。必ず、現場の参加が可能な方のみ応募をお願いいたします。 ※6月11日23時59分まで入金処理ができた方が応募対象になります。 この時間を過ぎますと応募対象になりません。 * アップデートされたお知らせ画像もご確認ください。 * このイベントの特典フォトカードはエバーライン限定イメージです。 * 特典の場合、贈呈用として支給される商品のため、交換/返品が不可となります。 * フォトカードは、ご購入いただいたアルバム枚数と同様に贈呈されます。 ※ アルバムはイベント終了後に発送されます。(出荷までに3週間以上かかる場合があります。)。ご了承ください.) ※ アルバムバージョン選択不可 / ランダム発送 / ポスターはプレゼントされません。 ※ イベント応募期間内にご購入いただいたアルバムは自動応募となりますので、キャンセル及び払い戻しはできません。(週末及び祝日のお問い合わせは致しかねます。) [Precautions for entering event applicant information] NAME : Applicant's name (English)名(英文) BIRTH : YYMMDD (ex.001231) PHONE NUMBER : Applicant's contact phone number (including country code) EMAIL : Email address where the winner’s email can be received *本イベントはご注文時に記入していただくイベント応募情報をもとに応募が行われます。 *본 이벤트는 주문 시 기입해주시는 이벤트 응모 정보를 토대로 응모가 진행됩니다. *Entry for this event will be based on the event application information provided when ordering. *本次活动以下单时填写的活动应募信息为基础进行应募。 *海外居住者の場合、配送代行先または他人の連絡先ではなく、 ご本人の連絡先を国家番号を含めて必ずご記載ください。 *외국 거주자의 경우 배송대행지 또는 타인의 연락처가 아닌 본인의 연락처를 국가번호를 포함하여 반드시 기재해주십시오. *If you live abroad, be sure to enter your own contact information, including the country code, not the delivery agency or someone else's contact information. *外国居住者请务必填写本人的联系方式,包括国际区号,而不是配送代理地或他人的联系方式。 *連絡が取れない連絡先を記載して発生した不利益については責任を負いかねます。 *연락이 되지 않는 연락처를 기재하여 발생한 불이익에 대해서는 책임지지 않습니다. *We are not responsible for any disadvantages caused by entering unreachable contact information. *对于填写无法联系的联系方式而发生的损失,将由本人承担。 *応募の際には必ず正確な情報を入力してください。 *응모 시 반드시 정확한 정보를 입력해 주시기 바랍니다. *Please be sure to enter accurate information when applying. *应募时请务必输入正确的信息。 *ニックネームでの応募はできません。 英語の実名で応募及び参加をお願いします。 *닉네임으로 응모는 불가합니다. 영어 실명으로 응모 및 참여 부탁드립니다. *You cannot apply with a nickname. Please apply and participate using your real name in English. *不能以昵称报名。 请用英语实名报名并参与。 *電話番号入力時、ハイフン(-)の有無は応募及び合算に影響を与えません。 *전화번호 입력 시 하이픈(-) 유무는 응모 및 합산에 영향을 끼치지 않습니다. *The presence or absence of a hyphen (-) when entering a phone number does not affect application or summation. *输入电话号码时,是否有填写连字符(-)都不会对应募及合算产生影响。 [Event Notice] *下記のイベントの注意事項を熟知した上、イベントにご参加ください。 また、現場のスタッフのリクエストにご協力お願いいたします。 *하기의 이벤트 유의 사항을 숙지하시고 이벤트에 참여해 주시기 바라며, 현장 스태프들의 요청에 협조 부탁드립니다. *Please be aware of the following event precautions and participate in the event, and please cooperate with the on-site staff's requests. *请熟知以下活动注意事项,并参与活动,请协助现场工作人员的要求。 *本イベントは日本で行われるイベントです。 現場参加が可能な方のみご応募ください。 *본 이벤트는 일본에서 진행되는 이벤트입니다. 현장 참여가 가능하신 분만 응모 부탁드립니다. *This event is held in Japan. Please apply only if you are able to participate on-site. *本次活动是在日本进行的活动。 务必请可以亲自到场参与的人报名。 *イベント開始1時間前まで現地に到着をお願いいたします。 中途入場または参加時間の変更は、現場の状況によって難しい場合がありますので、この点にご注意お願いします。 *행사 시작 1시간 전까지 현장에 도착해주시기 바랍니다. 중도입장 또는 참여시간 변경은 현장 상황에 따라 어려울 수 있으니 이 점 유의하시기 바랍니다. *Please arrive at the site 1 hour before the event starts. Please note that mid-entry or change of participation time may be difficult depending on the on-site situation. *请在活动开始前1小时到达现场。 并请注意因现场情况而无法中途入场或变更参与时间。 *当選者の確認及び番号札の配布は、イベント開始の1時間前から行われ、これは現場の状況によって変更されることがあります。 *당첨자 확인 및 번호표 배부는 행사 시작 1시간 전부터 진행되며, 이는 현장 상황에 따라 변경될 수 있습니다. *Confirmation of winners and distribution of number tickets will take place 1 hour before the start of the event, and may change depending on on-site conditions. *中奖者确认及号码牌发放将在活动开始前1小时进行,根据现场情况可能会有所变化。 *イベント会場に別途の待機スペースがなく、当選者の確認及び番号札を受け取った後、すぐにご入場ください。 *행사장에 별도의 대기공간이 없으며 당첨자 확인 및 번호표 수령 후 바로 입장해 주시기 바랍니다. *There is no separate waiting area at the event venue, so please enter immediately after confirming the winner and receiving the ticket number. *活动现场没有专门的等候空间,请确认中奖者及领取号码牌后立即入场。 * イベント開始前に本人の写真が貼られた実物身分証明書で本人確認後、 イベント参加及び進行が可能です。 イベントに参加する際は、必ず身分証明書をご用意ください。 (写真で提示する場合、認められません。また、イベントを行うことはできません。) 日本人:パスポート、運転免許証、マイナンバーカード(※通知書不可)、 顔写真付き学生証·学生手帳(※在学中のものに限る)、住民基本台帳カード、身体障害者手帳 外国人:パスポート、特別永住者証明書または在留カード *이벤트 시작 전 본인 사진이 부착된 실물 신분증으로 본인 확인 후 이벤트 참여 및 진행이 가능합니다. 행사 참여 시 신분증을 꼭 준비해 주시기 바랍니다. (사진으로 제시할 경우 인정되지 않으며, 이벤트를 진행할 수 없습니다.) 일본인: 여권, 운전면허증, 마이넘버카드(※통지서 불가), 얼굴사진 첨부된 학생증 · 학생수첩 (※재학중인 것에 한함), 주민기본대장카드, 신체장애인수첩 외국인 : 여권, 특별영주자 증명서 또는 재류카드 *You can participate and proceed with the event after verifying your identity with a physical ID with your photo attached before the event starts. Please be sure to have your ID ready when participating in the event. (If presented as a photo, it will not be accepted and the event cannot proceed.) Japanese: Passport, driver's license, My Number Card (※Notice not accepted), student ID with face photo, student notebook (※limited to those currently enrolled in school), Basic Resident Register card, Handbook for the Physically Disabled Foreigners: passport, special permanent resident certificate, or residence card. *活动开始前用贴有本人照片的实物身份证确认本人后,即可参与活动并进行。 参加活动时请务必准备身份证。 (如果仅提供照片,则不予认可,不能进行活动。) 日本人:护照、驾照、My Number卡(※不可用通知书)、附有脸部照片的学生证、学生手册(※仅限于在校学生)、 居民基本台账卡、身体残疾人手册 外国人:护照、特别永住者证明书或滞留卡 * 実物の身分証明書が確認できなかったり、当選者と応募者の名前と顔の写真が異なる場合、 イベントへの参加ができません。 (応募時に記載するお名前は実名の英語表記をお願いいたします。) *실물 신분증이 확인되지 않거나 당첨자 응모자 이름과 얼굴 사진이 다를 경우 행사 참여가 불가합니다. (응모 시 기재하는 성함은 실명 영문표기 부탁드립니다.) *If the actual ID cannot be confirmed or the winner's name and face photo are different, participation in the event will not be possible. (Please enter your real name in English when applying.) *如果无法确认实物身份证或中奖者应募者的名字和脸部照片不同,就不能参加活动。 (报名时请用英文填写姓名。) * 身分証明書の偽造及び盗用は絶対不可であり、その内容が摘発された場合、イベントは行われません。 状況によっては、実物身分証明書の確認後に追加で本人確認の要請がある場合がありますので、 参加の際に一緒に準備をお願いします。 *신분증 위조 및 도용은 절대 불가하며, 해당 내용이 적발 시 행사 진행이 불가합니다. 상황에 따라 실물 신분증 확인 후 추가로 본인 확인 요청이 있을 수 있으니, 참여 시 같이 준비 부탁드립니다. *Forgery or theft of ID cards is absolutely prohibited, and if such information is discovered, the event will not be able to proceed. Depending on the situation, you may be asked to additionally verify your identity after verifying your physical ID, so please be prepared when participating. *绝对不能伪造和盗用身份证,相关内容被揭发时不能进行活动。 根据情况,确认实物身份证后可能会有追加本人确认要求,参与时请一起准备。 *当選者別に個別に案内された順番に従って入場する予定です。 本人の順番に合わせて参加しなかったり、 現場スタッフの案内に従わない場合、イベントへ参加ができません。 ご留意願います。 *당첨자별로 개별 안내된 순서에 따라 입장할 예정입니다. 본인의 순서에 맞추어 참여하지 않거나, 현장 직원의 안내를 따르지 않을 경우 행사 참여가 불가합니다. 유의해 주십시오. *Each winner will enter the event according to the number guided individually. If you do not participate in the event according to your number, or if you do not follow the guidance of the on-site staff, you cannot participate in the event. Please keep that in mind. *各中奖者将按照个别通知的顺序入场。 如果不按照本人的顺序参加或不听从现场职员的引导,就不能参加活动。 敬请留意。 *ファンレターはスタッフを通じて一括受領後にお届けする予定です。 *팬레터는 스태프를 통해 일괄 수령 후 전달될 예정입니다. *The fan letter will be delivered after collection through the staff. *粉丝来信将由工作人员统一接收并转交。 *カチューシャなどのアイテムの着用は不可です。 *소품 착용은 불가능합니다. *Artists are not allowed to wear props. *不能穿戴任何道具。 * メンバーに正しい呼称及び敬称を使用してください。メンバーに不快感を与えるような呼称や 言葉遣いを使用する場合 及び言動が見られた場合、現場スタッフの制止がある場合があります。 (ex.ヤー、お前、あいつ、罵倒語を含む、メンバーを卑下する言葉) *멤버들에게 올바른 호칭 및 존칭을 사용해 주시기 바랍니다. 멤버 지칭시 불쾌감을 느낄 수 있는 호칭 및 언행을 사용할 경우 현장 스태프의 제지가 있을 수 있습니다. (ex. 야, 너, 쟤, 비속어 포함, 멤버를 비하하는 단어) *Please use correct names and respectful titles for members. If you use offensive titles and language that may be deemed offensive may be stopped by on-site staff (e.g., hey, you, profanity, words that degrade members). *在称呼成员时,请使用适当的称谓和尊重的语言。如果您在称呼成员时使用冒犯性的称谓和语言, 您可能会被现场工作人员制止(例如,嘿、你、那个、俚语(脏话)、贬低成员的词语)。 * 写真会進行時、カメラ、レコーダー、携帯電話、スマートフォンを含む録音・撮影機器の持ち込みを禁止します。 摘発された場合、データ削除と同時に現場状況により当選取り消し及び強制退場措置が取られる場合があります。 *포토 이벤트 진행 시 카메라, 녹음기, 휴대폰, 스마트워치를 포함한 녹음 및 촬영기기 지참을 금지합니다. 적발 시 데이터 삭제와 동시에 현장 상황에 따라 당첨 취소 및 강제 퇴장 조치될 수 있습니다 *Bringing recording and filming devices, including cameras, recorders, cell phones, and smartwatches, is prohibited during photo event. Anyone caught will have their data deleted and may be subject to prize cancellation and expulsion from the venue depending on site conditions. *Photo event 期间禁止使用录音和拍摄设备,包括照相机、录音机、手机和智能手表。 被发现时所有数据都将被删除,并可能根据现场情况取消中奖名额或被驱逐出场 *アーティストに無理な要求をしたり、悪口や卑下など過度な言動が見られた場合、現場スタッフの制止がある可能性があります。 *아티스트에게 무리한 요구를 하거나 욕설이나 비하 등 과도한 언행을 할 경우 현장 스태프의 제지가 있을 수 있습니다. *If you make unreasonable demands on an artist or use excessive words or actions such as swearing or belittling, you may be restrained by on-site staff. *对艺人提出无理要求或进行辱骂或贬低等过度的言行时,现场工作人员可能会制止。 *秩序維持のためにトイレをご利用の方はイベントの開始前や休憩時間にご利用ください。 *질서 유지를 위해 화장실을 이용하시는 분들은 행사 시작 전이나 휴식 시간에 이용해 주시기 바랍니다. * For those who use the bathroom, please use it before the start of the event or during the break to maintain order. *为了维持秩序,使用卫生间的人请在活动开始前或休息时间使用。 * 円滑なイベント進行のための注意事項をご熟知ください。 ご案内した内容以外にも、進行の妨げになると判断される場合、スタッフの制止があることがあります。 *원활한 이벤트 진행을 위해 주의사항 숙지 부탁드리며, 안내해 드린 내용 외에도 진행에 방해가 된다고 판단될 경우 직원의 제지가 있을 수 있습니다. *Please be aware of the precautions to ensure a smooth event. If anything other than the information provided is deemed to be interfering with the progress, there may be restrictions from staff. *为了顺利进行活动,请熟知注意事项,除了公告的内容外,如果判断为妨碍活动进行的行为,可能会有职员的制止。 [Notice to all buyers] *イベント応募期間内にご購入いただいた商品は自動応募処理され、 お客様の任意でのキャンセル及び払い戻しはできません。 *이벤트 응모 기간 내에 구매한 상품은 자동 응모 처리되며, 고객 임의로 취소 및 환불이 불가합니다. *Products purchased within the event application period will be automatically applied, and cancellation or refund is not possible at the customer's discretion. *活动报名期间内购买的商品将自动报名处理,顾客不可任意取消或退款。 *イベントは代理応募が可能ですが、イベント参加は代理参加が絶対不可で、当選者本人のみ参加可能です。 *이벤트는 대리 응모가 가능하나 이벤트 참여는 대리 참여가 절대 불가하며 당첨자 본인만 참여 가능합니다. *You can apply for the event on your behalf, but proxy participation in the event is strictly prohibited and only the winner can participate. *活动可以代理报名,但绝对不能代理参加活动,只有中奖者本人才能参加。 * 決済完了処理された注文件が自動的に応募されます。 イベント応募期間内にご入金ください。 *결제완료 처리된 주문건이 자동으로 응모됩니다. 이벤트 응모 기간 내에 입금해 주시기 바랍니다. *Orders whose payment has been completed will be automatically entered. Please make the deposit within the event application period. *已付款处理的订单将自动申请活动。 请在活动报名期间内汇款。 *イベント応募時に作成された志願者情報及び連絡先の変更は絶対できません。 イベントへの参加が可能な情報及び連絡先を必ずご確認の上、ご注文をお願いいたします。 間違って作成された場合は、応募期間内に再購入をお願いいたします。 *이벤트 응모 시 작성한 지원자 정보 및 연락처 변경은 절대 불가합니다. 행사 참여가 가능한 정보 및 연락처를 꼭 확인하시고 주문 부탁드립니다. 잘못 작성하셨을 경우에 응모 기간 내에 재구매 바랍니다. *Changes to the applicant information and contact information provided when applying for the event are absolutely prohibited. Please make sure to check the information and contact information to participate in the event before ordering. If you entered something incorrectly, please repurchase within the application period. *应募活动时填写的应募者信息及联系方式无法进行变更。 请务必确认可以参加活动的信息及联系方式,并申请。 填写错误时,请在应募期间内重新购买。 *アルバムはイベント終了後、一括配送の予定です。 *앨범은 행사 종료 후 일괄 배송 예정입니다. *Albums will be delivered in batches after the event is over. *专辑将在活动结束后统一配送。 *イベントは進行社の都合により事前お知らせなしに一部変更及びキャンセルになることがあります。 *행사는 진행사 사정에 따라 사전 공지 없이 일부 변경 및 취소될 수 있습니다. *The event may be partially changed or canceled without prior notice depending on the circumstances of the host. *活动根据进行情况,可能会在没有事先通知的情况下进行部分变更或取消
-
[6/15 HI TOUCH EVENT] DRIPPIN - 4TH SINGLE ALBUM[Beautiful MAZE] (EVER Ver.)
¥7,500
SOLD OUT
DRIPPIN - 4TH SINGLE ALBUM[Beautiful MAZE] (EVER Ver.) ※日本東京で6月15日土曜日に行われるイベント商品で,3枚セット商品です。イベント商品は購入後のキャンセルは不可のため、ご確認の上、購入してください。必ず、現場の参加が可能な方のみ応募をお願いいたします。 ※6月11日23時59分まで入金処理ができた方が応募対象になります。 この時間を過ぎますと応募対象になりません。 * アップデートされたお知らせ画像もご確認ください。 * このイベントの特典フォトカードはエバーライン限定イメージです。 * 特典の場合、贈呈用として支給される商品のため、交換/返品が不可となります。 * フォトカードは、ご購入いただいたアルバム枚数と同様に贈呈されます。 ※ アルバムはイベント終了後に発送されます。(出荷までに3週間以上かかる場合があります。)。ご了承ください.) ※ アルバムバージョン選択不可 / ランダム発送 / ポスターはプレゼントされません。 ※ イベント応募期間内にご購入いただいたアルバムは自動応募となりますので、キャンセル及び払い戻しはできません。(週末及び祝日のお問い合わせは致しかねます。) [Precautions for entering event applicant information] NAME : Applicant's name (English)名(英文) BIRTH : YYMMDD (ex.001231) PHONE NUMBER : Applicant's contact phone number (including country code) EMAIL : Email address where the winner’s email can be received *本イベントはご注文時に記入していただくイベント応募情報をもとに応募が行われます。 *본 이벤트는 주문 시 기입해주시는 이벤트 응모 정보를 토대로 응모가 진행됩니다. *Entry for this event will be based on the event application information provided when ordering. *本次活动以下单时填写的活动应募信息为基础进行应募。 *海外居住者の場合、配送代行先または他人の連絡先ではなく、 ご本人の連絡先を国家番号を含めて必ずご記載ください。 *외국 거주자의 경우 배송대행지 또는 타인의 연락처가 아닌 본인의 연락처를 국가번호를 포함하여 반드시 기재해주십시오. *If you live abroad, be sure to enter your own contact information, including the country code, not the delivery agency or someone else's contact information. *外国居住者请务必填写本人的联系方式,包括国际区号,而不是配送代理地或他人的联系方式。 *連絡が取れない連絡先を記載して発生した不利益については責任を負いかねます。 *연락이 되지 않는 연락처를 기재하여 발생한 불이익에 대해서는 책임지지 않습니다. *We are not responsible for any disadvantages caused by entering unreachable contact information. *对于填写无法联系的联系方式而发生的损失, 将由本人承担 。 *応募の際には必ず正確な情報を入力してください。 *응모 시 반드시 정확한 정보를 입력해 주시기 바랍니다. *Please be sure to enter accurate information when applying. *应募时请务必输入正确的信息。 *ニックネームでの応募はできません。 英語の実名で応募及び参加をお願いします。 *닉네임으로 응모는 불가합니다. 영어 실명으로 응모 및 참여 부탁드립니다. *You cannot apply with a nickname. Please apply and participate using your real name in English. *不能以昵称报名。 请用英语实名报名并参与。 *電話番号入力時、ハイフン(-)の有無は応募及び合算に影響を与えません。 *전화번호 입력 시 하이픈(-) 유무는 응모 및 합산에 영향을 끼치지 않습니다. *The presence or absence of a hyphen (-) when entering a phone number does not affect application or summation. *输入电话号码时, 是否有填写连字符(-)都不会对应募及合算产生影响。 [Event Notice] *下記のイベントの注意事項を熟知した上、イベントにご参加ください。 また、現場のスタッフのリクエストにご協力お願いいたします。 *하기의 이벤트 유의 사항을 숙지하시고 이벤트에 참여해 주시기 바라며, 현장 스태프들의 요청에 협조 부탁드립니다. *Please be aware of the following event precautions and participate in the event, and please cooperate with the on-site staff's requests. *请熟知以下活动注意事项,并参与活动,请协助现场工作人员的要求。 *本イベントは日本で行われるイベントです。 現場参加が可能な方のみご応募ください。 *본 이벤트는 일본에서 진행되는 이벤트입니다. 현장 참여가 가능하신 분만 응모 부탁드립니다. *This event is held in Japan. Please apply only if you are able to participate on-site. *本次活动是在日本进行的活动。 务必请可以亲自到场参与的人报名。 *イベント開始1時間前まで現地に到着をお願いいたします。 中途入場または参加時間の変更は、現場の状況によって難しい場合がありますので、この点にご注意お願いします。 *행사 시작 1시간 전까지 현장에 도착해주시기 바랍니다. 중도입장 또는 참여시간 변경은 현장 상황에 따라 어려울 수 있으니 이 점 유의하시기 바랍니다. *Please arrive at the site 1 hour before the event starts. Please note that mid-entry or change of participation time may be difficult depending on the on-site situation. *请在活动开始前1小时到达现场。 并请注意因现场情况而无法中途入场或变更参与时间。 *当選者の確認及び番号札の配布は、イベント開始の1時間前から行われ、これは現場の状況によって変更されることがあります。 *당첨자 확인 및 번호표 배부는 행사 시작 1시간 전부터 진행되며, 이는 현장 상황에 따라 변경될 수 있습니다. *Confirmation of winners and distribution of number tickets will take place 1 hour before the start of the event, and may change depending on on-site conditions. *中奖者确认及号码牌发放将在活动开始前1小时进行,根据现场情况可能会有所变化。 *イベント会場に別途の待機スペースがなく、当選者の確認及び番号札を受け取った後、すぐにご入場ください。 *행사장에 별도의 대기공간이 없으며 당첨자 확인 및 번호표 수령 후 바로 입장해 주시기 바랍니다. *There is no separate waiting area at the event venue, so please enter immediately after confirming the winner and receiving the ticket number. *活动现场没有专门的等候空间,请确认中奖者及领取号码牌后立即入场。 * イベント開始前に本人の写真が貼られた実物身分証明書で本人確認後、 イベント参加及び進行が可能です。 イベントに参加する際は、必ず身分証明書をご用意ください。 (写真で提示する場合、認められません。また、イベントを行うことはできません。) 日本人:パスポート、運転免許証、マイナンバーカード(※通知書不可)、 顔写真付き学生証·学生手帳(※在学中のものに限る)、住民基本台帳カード、身体障害者手帳 外国人:パスポート、特別永住者証明書または在留カード *이벤트 시작 전 본인 사진이 부착된 실물 신분증으로 본인 확인 후 이벤트 참여 및 진행이 가능합니다. 행사 참여 시 신분증을 꼭 준비해 주시기 바랍니다. (사진으로 제시할 경우 인정되지 않으며, 이벤트를 진행할 수 없습니다.) 일본인: 여권, 운전면허증, 마이넘버카드(※통지서 불가), 얼굴사진 첨부된 학생증 · 학생수첩 (※재학중인 것에 한함), 주민기본대장카드, 신체장애인수첩 외국인 : 여권, 특별영주자 증명서 또는 재류카드 *You can participate and proceed with the event after verifying your identity with a physical ID with your photo attached before the event starts. Please be sure to have your ID ready when participating in the event. (If presented as a photo, it will not be accepted and the event cannot proceed.) Japanese: Passport, driver's license, My Number Card (※Notice not accepted), student ID with face photo, student notebook (※limited to those currently enrolled in school), Basic Resident Register card, Handbook for the Physically Disabled Foreigners: passport, special permanent resident certificate, or residence card. *活动开始前用贴有本人照片的实物身份证确认本人后,即可参与活动并进行。 参加活动时请务必准备身份证。 (如果仅提供照片,则不予认可,不能进行活动。) 日本人:护照、驾照、My Number卡(※不可用通知书)、附有脸部照片的学生证、学生手册(※仅限于在校学生)、 居民基本台账卡、身体残疾人手册 外国人:护照、特别永住者证明书或滞留卡 * 実物の身分証明書が確認できなかったり、当選者と応募者の名前と顔の写真が異なる場合、 イベントへの参加ができません。 (応募時に記載するお名前は実名の英語表記をお願いいたします。) *실물 신분증이 확인되지 않거나 당첨자 응모자 이름과 얼굴 사진이 다를 경우 행사 참여가 불가합니다. (응모 시 기재하는 성함은 실명 영문표기 부탁드립니다.) *If the actual ID cannot be confirmed or the winner's name and face photo are different, participation in the event will not be possible. (Please enter your real name in English when applying.) *如果无法确认实物身份证或中奖者应募者的名字和脸部照片不同,就不能参加活动。 (报名时请用英文填写姓名。) * 身分証明書の偽造及び盗用は絶対不可であり、その内容が摘発された場合、イベントは行われません。 状況によっては、実物身分証明書の確認後に追加で本人確認の要請がある場合がありますので、 参加の際に一緒に準備をお願いします。 *신분증 위조 및 도용은 절대 불가하며, 해당 내용이 적발 시 행사 진행이 불가합니다. 상황에 따라 실물 신분증 확인 후 추가로 본인 확인 요청이 있을 수 있으니, 참여 시 같이 준비 부탁드립니다. *Forgery or theft of ID cards is absolutely prohibited, and if such information is discovered, the event will not be able to proceed. Depending on the situation, you may be asked to additionally verify your identity after verifying your physical ID, so please be prepared when participating. *绝对不能伪造和盗用身份证,相关内容被揭发时不能进行活动。 根据情况,确认实物身份证后可能会有追加本人确认要求,参与时请一起准备。 *当選者別に個別に案内された順番に従って入場する予定です。 本人の順番に合わせて参加しなかったり、 現場スタッフの案内に従わない場合、イベントへ参加ができません。 ご留意願います。 *당첨자별로 개별 안내된 순서에 따라 입장할 예정입니다. 본인의 순서에 맞추어 참여하지 않거나, 현장 직원의 안내를 따르지 않을 경우 행사 참여가 불가합니다. 유의해 주십시오. *Each winner will enter the event according to the number guided individually. If you do not participate in the event according to your number, or if you do not follow the guidance of the on-site staff, you cannot participate in the event. Please keep that in mind. *各中奖者将按照个别通知的顺序入场。 如果不按照本人的顺序参加或不听从现场职员的引导,就不能参加活动。 敬请留意。 *アーティストに無理な要求をしたり、悪口や卑下など過度な言動が見られた場合、現場スタッフの制止がある可能性があります。 *아티스트에게 무리한 요구를 하거나 욕설이나 비하 등 과도한 언행을 할 경우 현장 스태프의 제지가 있을 수 있습니다. *If you make unreasonable demands on an artist or use excessive words or actions such as swearing or belittling, you may be restrained by on-site staff. *对艺人提出无理要求或进行辱骂或贬低等过度的言行时,现场工作人员可能会制止。 * ハイタッチ進行時、カメラ、レコーダー、携帯電話、スマートフォンを含む録音・撮影機器の持ち込みを禁止します。 摘発された場合、データ削除と同時に現場状況により当選取り消し及び強制退場措置が取られる場合があります。 *하이터치 진행 시 카메라, 녹음기, 휴대폰, 스마트워치를 포함한 녹음 및 촬영기기 지참을 금지합니다. 적발 시 데이터 삭제와 동시에 현장 상황에 따라 당첨 취소 및 강제 퇴장 조치될 수 있습니다 *Bringing recording and filming devices, including cameras, recorders, cell phones, and smartwatches, is prohibited during Hi Touch. Anyone caught will have their data deleted and may be subject to prize cancellation and expulsion from the venue depending on site conditions. *Hi Touch 期间禁止使用录音和拍摄设备,包括照相机、录音机、手机和智能手表。 被发现时所有数据都将被删除,并可能根据现场情况取消中奖名额或被驱逐出场。 *秩序維持のためにトイレをご利用の方はイベントの開始前や休憩時間にご利用ください。 *질서 유지를 위해 화장실을 이용하시는 분들은 행사 시작 전이나 휴식 시간에 이용해 주시기 바랍니다. * For those who use the bathroom, please use it before the start of the event or during the break to maintain order. *为了维持秩序,使用卫生间的人请在活动开始前或休息时间使用。 * 円滑なイベント進行のための注意事項をご熟知ください。 ご案内した内容以外にも、進行の妨げになると判断される場合、スタッフの制止があることがあります。 *원활한 이벤트 진행을 위해 주의사항 숙지 부탁드리며, 안내해 드린 내용 외에도 진행에 방해가 된다고 판단될 경우 직원의 제지가 있을 수 있습니다. *Please be aware of the precautions to ensure a smooth event. If anything other than the information provided is deemed to be interfering with the progress, there may be restrictions from staff. *为了顺利进行活动,请熟知注意事项, 除了公告的内容外,如果判断为妨碍活动进行的行为,可能会有职员的制止。 [Notice to all buyers] *イベント応募期間内にご購入いただいた商品は自動応募処理され、 お客様の任意でのキャンセル及び払い戻しはできません。 *이벤트 응모 기간 내에 구매한 상품은 자동 응모 처리되며, 고객 임의로 취소 및 환불이 불가합니다. *Products purchased within the event application period will be automatically applied, and cancellation or refund is not possible at the customer's discretion. *活动报名期间内购买的商品将自动报名处理,顾客不可任意取消或退款。 *イベントは代理応募が可能ですが、イベント参加は代理参加が絶対不可で、当選者本人のみ参加可能です。 *이벤트는 대리 응모가 가능하나 이벤트 참여는 대리 참여가 절대 불가하며 당첨자 본인만 참여 가능합니다. *You can apply for the event on your behalf, but proxy participation in the event is strictly prohibited and only the winner can participate. *活动可以代理报名,但绝对不能代理参加活动,只有中奖者本人才能参加。 * 決済完了処理された注文件が自動的に応募されます。 イベント応募期間内にご入金ください。 *결제완료 처리된 주문건이 자동으로 응모됩니다. 이벤트 응모 기간 내에 입금해 주시기 바랍니다. *Orders whose payment has been completed will be automatically entered. Please make the deposit within the event application period. *已付款处理的订单将自动活动。 请在活动报名期间内汇款。 *イベント応募時に作成された志願者情報及び連絡先の変更は絶対できません。 イベントへの参加が可能な情報及び連絡先を必ずご確認の上、ご注文をお願いいたします。 間違って作成された場合は、応募期間内に再購入をお願いいたします。 *이벤트 응모 시 작성한 지원자 정보 및 연락처 변경은 절대 불가합니다. 행사 참여가 가능한 정보 및 연락처를 꼭 확인하시고 주문 부탁드립니다. 잘못 작성하셨을 경우에 응모 기간 내에 재구매 바랍니다. *Changes to the applicant information and contact information provided when applying for the event are absolutely prohibited. Please make sure to check the information and contact information to participate in the event before ordering. If you entered something incorrectly, please repurchase within the application period. *应募活动时填写的应募者信息及联系方式无法进行变更。 请务必确认可以参加活动的信息及联系方式,并申请。 填写错误时,请在应募期间内重新购买。 *アルバムはイベント終了後、一括配送の予定です。 *앨범은 행사 종료 후 일괄 배송 예정입니다. *Albums will be delivered in batches after the event is over. *专辑将在活动结束后统一配送。 *イベントは進行社の都合により事前お知らせなしに一部変更及びキャンセルになることがあります。 *행사는 진행사 사정에 따라 사전 공지 없이 일부 변경 및 취소될 수 있습니다. *The event may be partially changed or canceled without prior notice depending on the circumstances of the host. *活动根据进行情况,可能会在没有事先通知的情况下进行部分变更或取消。
-
[ VIDEO CALL EVENT] FANTASY BOYS - 3rd MINI ALBUM [MAKE SUNSHINE]
¥2,490
SOLD OUT
FANTASY BOYS -3rd MINI ALBUM [MAKE SUNSHINE] ※6月7日23時59分まで入金完了した注文件が応募対象になります。 ※ビデオコールのイベント日は当選者への連絡の際お知らせ致します。 ※ このイベントの特典フォトカードはエバーライン限定のイメージです。 ※特典の場合、贈呈用として支給される商品のため交換/返品は致しかねます。 ※ アルバムはイベント終了後に発送されます。(出荷までに3週間以上かかる場合がございます。ご了承ください。) ※ アルバムバージョン選択不可 / ランダム発送 / ポスターは贈呈されません。 ※ イベント応募期間内にご購入いただいたアルバムは自動応募処理されるため、キャンセル及び払い戻しはできません。(週末及び祝日のお問い合わせ対応はできかねます。)
-
[ ONLINE LUCKY DRAW EVENT] FANTASY BOYS - 3rd MINI ALBUM [MAKE SUNSHINE]
¥2,490
SOLD OUT
FANTASY BOYS -3rd MINI ALBUM [MAKE SUNSHINE] ※6月7日23時59分まで入金完了した注文件が応募対象になります。 ※オンラインとオフライン特典は同じイメージです。 ※ このイベントの特典フォトカードはエバーライン限定のイメージです。 ※特典の場合、贈呈用として支給される商品のため交換/返品は致しかねます。 ※ アルバムはイベント終了後に発送されます。(出荷までに3週間以上かかる場合がございます。ご了承ください。) ※ アルバムバージョン選択不可 / ランダム発送 / ポスターは贈呈されません。 ※ イベント応募期間内にご購入いただいたアルバムは自動応募処理されるため、キャンセル及び払い戻しはできません。(週末及び祝日のお問い合わせ対応はできかねます。)
-
B.D.U OFFICIAL MD_PINBUTTON SET
¥1,800
H 65 mm, H 52 mm, H 32 mm / 3EA 1SET
-
[6/2 HI TOUCH EVENT] XODIAC - 2nd Single Album [XOUL DAY](EVER ver.)
¥7,500
SOLD OUT
XODIAC - 2nd Single Album [XOUL DAY](EVER ver.) ※日本東京で6月2日日曜日に行われるイベント商品です。イベント商品は購入後のキャンセルは不可のため、ご確認の上、購入してください。必ず、現場の参加が可能な方のみ応募をお願いいたします。 ※5月29日23時59分まで入金処理ができた方が応募対象になります。 この時間を過ぎますと応募対象になりません。 * アップデートされたお知らせ画像もご確認ください。 * このイベントの特典フォトカードはエバーライン限定イメージです。 * 特典の場合、贈呈用として支給される商品のため、交換/返品が不可となります。 * フォトカードは、ご購入いただいたアルバム枚数と同様に贈呈されます。 ※ アルバムはイベント終了後に発送されます。(出荷までに3週間以上かかる場合があります。)。ご了承ください.) ※ アルバムバージョン選択不可 / ランダム発送 / ポスターはプレゼントされません。 ※ イベント応募期間内にご購入いただいたアルバムは自動応募となりますので、キャンセル及び払い戻しはできません。(週末及び祝日のお問い合わせは致しかねます。)