1/3

[6/16 FACE TO FACE EVENT] DRIPPIN - 4TH SINGLE ALBUM[Beautiful MAZE] (EVER Ver.)

¥12,500 税込

SOLD OUT

2024年6月11日 23:59 に販売終了しました

送料が別途¥1,000かかります。

DRIPPIN - 4TH SINGLE ALBUM[Beautiful MAZE] (EVER Ver.)

※日本東京で6月16日日曜日に行われる対面サイン会イベント商品で、5枚セット商品です。イベント商品は購入後のキャンセルは不可のため、ご確認の上、購入してください。必ず、現場の参加が可能な方のみ応募をお願いいたします。

※6月11日23時59分まで入金処理ができた方が応募対象になります。
この時間を過ぎますと応募対象になりません。

* アップデートされたお知らせ画像もご確認ください。

* このイベントの特典フォトカードはエバーライン限定イメージです。
* 特典の場合、贈呈用として支給される商品のため、交換/返品が不可となります。
* フォトカードは、ご購入いただいたアルバム枚数と同様に贈呈されます。

※ アルバムはイベント終了後に発送されます。(出荷までに3週間以上かかる場合があります。)。ご了承ください.)
※ アルバムバージョン選択不可 / ランダム発送 / ポスターはプレゼントされません。
※ イベント応募期間内にご購入いただいたアルバムは自動応募となりますので、キャンセル及び払い戻しはできません。(週末及び祝日のお問い合わせは致しかねます。)

[Precautions for entering event applicant information]
NAME : Applicant's name (English)名(英文)
BIRTH : YYMMDD (ex.001231)
PHONE NUMBER : Applicant's contact phone number (including country code)
EMAIL : Email address where the winner’s email can be received

*本イベントはご注文時に記入していただくイベント応募情報をもとに応募が行われます。
*본 이벤트는 주문 시 기입해주시는 이벤트 응모 정보를 토대로 응모가 진행됩니다.
*Entry for this event will be based on the event application information provided when ordering.
*本次活动以下单时填写的活动应募信息为基础进行应募。

*海外居住者の場合、配送代行先または他人の連絡先ではなく、 ご本人の連絡先を国家番号を含めて必ずご記載ください。
*외국 거주자의 경우 배송대행지 또는 타인의 연락처가 아닌 본인의 연락처를 국가번호를 포함하여 반드시 기재해주십시오.
*If you live abroad, be sure to enter your own contact information, including the country code,
not the delivery agency or someone else's contact information.
*外国居住者请务必填写本人的联系方式,包括国际区号,而不是配送代理地或他人的联系方式。

*連絡が取れない連絡先を記載して発生した不利益については責任を負いかねます。
*연락이 되지 않는 연락처를 기재하여 발생한 불이익에 대해서는 책임지지 않습니다.
*We are not responsible for any disadvantages caused by entering unreachable contact information.
*对于填写无法联系的联系方式而发生的损失, 将由本人承担 。

*応募の際には必ず正確な情報を入力してください。
*응모 시 반드시 정확한 정보를 입력해 주시기 바랍니다.
*Please be sure to enter accurate information when applying.
*应募时请务必输入正确的信息。

*ニックネームでの応募はできません。 英語の実名で応募及び参加をお願いします。
*닉네임으로 응모는 불가합니다. 영어 실명으로 응모 및 참여 부탁드립니다.
*You cannot apply with a nickname. Please apply and participate using your real name in English.
*不能以昵称报名。 请用英语实名报名并参与。

*電話番号入力時、ハイフン(-)の有無は応募及び合算に影響を与えません。
*전화번호 입력 시 하이픈(-) 유무는 응모 및 합산에 영향을 끼치지 않습니다.
*The presence or absence of a hyphen (-) when entering a phone number
does not affect application or summation.
*输入电话号码时, 是否有填写连字符(-)都不会对应募及合算产生影响。



[Event Notice]
*下記のイベントの注意事項を熟知した上、イベントにご参加ください。 また、現場のスタッフのリクエストにご協力お願いいたします。
*하기의 이벤트 유의 사항을 숙지하시고 이벤트에 참여해 주시기 바라며, 현장 스태프들의 요청에 협조 부탁드립니다.
*Please be aware of the following event precautions and participate in the event,
and please cooperate with the on-site staff's requests.
*请熟知以下活动注意事项,并参与活动,请协助现场工作人员的要求。

*本イベントは日本で行われるイベントです。 現場参加が可能な方のみご応募ください。
*본 이벤트는 일본에서 진행되는 이벤트입니다. 현장 참여가 가능하신 분만 응모 부탁드립니다.
*This event is held in Japan.
Please apply only if you are able to participate on-site.
*本次活动是在日本进行的活动。 务必请可以亲自到场参与的人报名。

· 구매하신 앨범들 중 당첨자의 경우 대면 팬사인회 현장에 필요한 1장을 제외하여 발송됩니다.
사인받으실 앨범은 당일 팬사인회 현장에서 준비하여 드릴 예정입니다.


*イベント開始1時間前まで現地に到着をお願いいたします。
中途入場または参加時間の変更は、現場の状況によって難しい場合がありますので、ご注意願います。
*행사 시작 1시간 전까지 현장에 도착해주시기 바랍니다.
중도입장 또는 참여시간 변경은 현장 상황에 따라 어려울 수 있으니 이 점 유의하시기 바랍니다.
*Please arrive at the site 1 hour before the event starts.
Please note that mid-entry or change of participation time may be difficult depending on the on-site situation.
*请在活动开始前1小时到达现场。 并请注意因现场情况而无法中途入场或变更参与时间。

*当選者の確認及び番号札の配布は、イベント開始の1時間前から行われ、これは現場の状況によって変更されることがあります。
*당첨자 확인 및 번호표 배부는 행사 시작 1시간 전부터 진행되며, 이는 현장 상황에 따라 변경될 수 있습니다.
*Confirmation of winners and distribution of number tickets will take place 1 hour before the start of the event,
and may change depending on on-site conditions.
*中奖者确认及号码牌发放将在活动开始前1小时进行,根据现场情况可能会有所变化。

*イベント会場に別途の待機スペースがなく、当選者の確認及び番号札を受け取った後、すぐにご入場ください。
*행사장에 별도의 대기공간이 없으며 당첨자 확인 및 번호표 수령 후 바로 입장해 주시기 바랍니다.
*There is no separate waiting area at the event venue,
so please enter immediately after confirming the winner and receiving the ticket number.
*活动现场没有专门的等候空间,请确认中奖者及领取号码牌后立即入场。

* イベント開始前に本人の写真が貼られた実物身分証明書で本人確認後、
イベント参加及び進行が可能です。 イベントに参加する際は、必ず身分証明書をご用意ください。
(写真で提示する場合、認められません。また、イベントを行うことはできません。)
日本人:パスポート、運転免許証、マイナンバーカード(※通知書不可)、
顔写真付き学生証·学生手帳(※在学中のものに限る)、住民基本台帳カード、身体障害者手帳
外国人:パスポート、特別永住者証明書または在留カード
*이벤트 시작 전 본인 사진이 부착된 실물 신분증으로 본인 확인 후 이벤트 참여 및 진행이 가능합니다.
행사 참여 시 신분증을 꼭 준비해 주시기 바랍니다. (사진으로 제시할 경우 인정되지 않으며, 이벤트를 진행할 수 없습니다.)
일본인: 여권, 운전면허증, 마이넘버카드(※통지서 불가), 얼굴사진 첨부된 학생증 · 학생수첩 (※재학중인 것에 한함), 주민기본대장카드, 신체장애인수첩
외국인 : 여권, 특별영주자 증명서 또는 재류카드
*You can participate and proceed with the event after verifying your identity with a physical ID with your photo attached
before the event starts. Please be sure to have your ID ready when participating in the event.
(If presented as a photo, it will not be accepted and the event cannot proceed.)
Japanese: Passport, driver's license, My Number Card (※Notice not accepted),
student ID with face photo, student notebook (※limited to those currently enrolled in school),
Basic Resident Register card, Handbook for the Physically Disabled
Foreigners: passport, special permanent resident certificate, or residence card.
*活动开始前用贴有本人照片的实物身份证确认本人后,即可参与活动并进行。 参加活动时请务必准备身份证。
(如果仅提供照片,则不予认可,不能进行活动。)
日本人:护照、驾照、My Number卡(※不可用通知书)、附有脸部照片的学生证、学生手册(※仅限于在校学生)、 居民基本台账卡、身体残疾人手册
外国人:护照、特别永住者证明书或滞留卡

* 実物の身分証明書が確認できなかったり、当選者と応募者の名前と顔の写真が異なる場合、
イベントへの参加ができません。 (応募時に記載するお名前は実名の英語表記をお願いいたします。)
*실물 신분증이 확인되지 않거나 당첨자 응모자 이름과 얼굴 사진이 다를 경우 행사 참여가 불가합니다.
(응모 시 기재하는 성함은 실명 영문표기 부탁드립니다.)
*If the actual ID cannot be confirmed or the winner's name and face photo are different,
participation in the event will not be possible. (Please enter your real name in English when applying.)
*如果无法确认实物身份证或中奖者应募者的名字和脸部照片不同,就不能参加活动。 (报名时请用英文填写姓名。)

* 身分証明書の偽造及び盗用は絶対不可であり、その内容が摘発された場合、イベントは行われません。
状況によっては、実物身分証明書の確認後に追加で本人確認の要請がある場合がありますので、
参加の際に一緒に準備をお願いします。
*신분증 위조 및 도용은 절대 불가하며, 해당 내용이 적발 시 행사 진행이 불가합니다.
상황에 따라 실물 신분증 확인 후 추가로 본인 확인 요청이 있을 수 있으니, 참여 시 같이 준비 부탁드립니다.
*Forgery or theft of ID cards is absolutely prohibited, and if such information is discovered, the event will not be able to proceed.
Depending on the situation, you may be asked to additionally verify your identity after verifying your physical ID,
so please be prepared when participating.
*绝对不能伪造和盗用身份证,相关内容被揭发时不能进行活动。
根据情况,确认实物身份证后可能会有追加本人确认要求,参与时请一起准备。

*当選者別に個別に案内された順番に従って入場する予定です。 本人の順番に合わせて参加しなかったり、
現場スタッフの案内に従わない場合、イベントへ参加ができません。 ご留意願います。
*당첨자별로 개별 안내된 순서에 따라 입장할 예정입니다.
본인의 순서에 맞추어 참여하지 않거나, 현장 직원의 안내를 따르지 않을 경우 행사 참여가 불가합니다. 유의해 주십시오.
*Each winner will enter the event according to the number guided individually.
If you do not participate in the event according to your number, or if you do not follow the guidance of the on-site staff,
you cannot participate in the event. Please keep that in mind.
*各中奖者将按照个别通知的顺序入场。 如果不按照本人的顺序参加或不听从现场职员的引导,就不能参加活动。 敬请留意。

*このイベントが始まる前に、ご自分の番号に必ずご着席ください。 入場後の席の移動及び離脱が制限されます。
任意で席を変更したり、席を移動したり、変更した場合は退場措置になることがあります。
*본 이벤트 시작 전 본인 번호에 반드시 착석 부탁드립니다. 입장 이후 자리 이동 및 이탈이 제한됩니다.
임의로 자리를 변경하거나 좌석을 이동, 변경 시 퇴장 조치될 수 있습니다.
*Be sure to sit on your number before this event starts. Moving and leaving seats are restricted after entering. If you change seats arbitrarily, move seats, or change seats, you may be forced to leave.
*本活动开始前请务必在本人号码上入座。 入场后禁止移动或离开座位。
随意变更位置或移动座位、变更时可能会被退场。

*· サインを受け取る際の録音及び撮影はできません。 携帯電話やスマートウォッチを含む録音、
撮影機器は必ず本人の席に置いて出てきてください。
*사인을 받으실 때 녹음 및 촬영은 불가합니다. 핸드폰 및 스마트 워치를 포함한 녹음,
촬영기기는 반드시 본인의 자리에 두고 나와주시기 바랍니다.
*Recording and filming are not allowed when receiving the autograph. Please leave the recording and filming equipment including mobile phones and smart watches at your seat.
*进行签名的时候不能录音和拍摄。 包括手机和智能手表在内的录音、拍摄机器请务必放在自己的位置上。

*本イベントでのSNSライブ放送中継を禁止します。 摘発された場合、退場措置となります。
*본 이벤트에서 SNS 라이브 방송 중계를 금지합니다. 적발 시 퇴장 조치됩니다.
*Live broadcasting of SNS is prohibited at this event. If caught, you will be sent off.
*本次活动禁止SNS直播。 一经发现,将被退场。

* 円滑な進行のため、ご本人の指定席番号に合わせてイベントにご参加ください、
自分の座席以外の場所にカメラ(三脚)を設置したり、個人の所持品を置くことはできません。
これに対するスタッフの案内にご協力お願いします。
*원활한 진행을 위하여 본인 지정석 번호에 맞게 이벤트에 참여해 주시기 바라며,
본인 좌석 외 다른 곳에 카메라(삼각대)를 설치하거나 개인 소지품을 놓는 것은 불가합니다.
이에 대한 스태프 안내에 협조 부탁드립니다.
*For a smooth process, please participate in the event according to your reserved seat number, and you cannot install a camera (triangle) or place your personal belongings anywhere other than your seat. Please cooperate with the staff's guidance on this.
*为了顺利进行,请按照本人指定座位号码参加活动,除本人座位外,不得在其他地方设置摄像机(三角架)或放置个人物品。请协助现场工作人员的工作。

* DRIPPIN 4th Single Album「Beautiful MAZE」アルバムではなく、フォトカード、はがき、質問のポストイットなどに
サインや絵などのリクエストは出来ません。 摘発時、すぐに回収する予定であり、返却はいたしませんのでご注意ください。
*DRIPPIN 4th Single Album [Beautiful MAZE] 앨범이 아닌 포토카드, 엽서, 질문 포스트잇 등에
사인이나 그림 등의 요청이 불가능 합니다. 적발 시 바로 회수 할 예정이며, 돌려드리지 않으니 유의해 주시기 바랍니다.
*DRIPPIN 4th Single Album [Beautiful MAZE] Photo cards, postcards, question post-its, etc., other than the album, cannot be requested for autographs or pictures. We will collect them immediately if caught, and we will not return them.
*除DRIPPIN 4th Single Album [Beautiful MAZE]专辑外,无法在小卡、明信片、提问的便利贴等地方签名。一经发现,将立即没收,且无法返还,敬请注意。

*サインをお受け取りになるアルバムに[To.]の名前とサインをお受け取りになるページをあらかじめ表示してご用意ください。
[To.] 及びページインデックスは本名のみ可能です。(ニックネーム·愛称不可)
*사인 받으실 앨범에 [To.] 받으실 이름과 사인 받으실 페이지를 미리 표시하여 준비해 주시기를 바랍니다.
[To.] 및 페이지 인덱스는 본명만 가능합니다. (닉네임, 별명, 애칭 불가)
*Please prepare the album you want to sign with [To.] name and the page you want to sign in advance. [To.] and page indexes are real names only. (Nickname not allowed)
*请在要签名的专辑上提前标记[To.]要签名的名字及准备要签名的页面。
【To.】及页面标签仅限本名。(不可使用昵称)

*サインはアルバム内にのみ可能で、絵やポストイット質問、P.S、修飾語のリクエストはできません。
*사인은 앨범 내지에만 가능하며, 그림이나 포스트잇 질문, P.S, 수식어 요청이 불가합니다.
*Signs can only be done within an album, and pictures, post-it questions, P.S., or modifiers cannot be requested.
*签名只能在专辑内页进行,无法追加要求画画、便条贴提问、P.S及追加其他文字内容。

*アーティストに手紙のお渡しが可能で、手紙以外のプレゼントはお渡しできません。
手紙の場合は必ず包装や締め切りが完了した手紙(内容が見えない程度)で伝達しなければならず、
これらが守られない場合、お渡しできないことがあります。
*아티스트에게 편지 전달이 가능하며, 편지 외 선물은 전달이 불가합니다.
편지의 경우 반드시 포장이나 마감이 완료된 편지 (내용이 보이지 않는 정도)로 전달해야하며,
이가 지켜지지 않을 시 전달이 불가할 수 있습니다.
*Letters can be delivered to artists, and gifts other than letters cannot be delivered.
In the case of a letter, it must be delivered as a packed or finished letter (to the extent that the contents are not visible), and if it is not observed, it may not be possible to deliver it.
*可以向艺人传达信件,除了信件外,将无法收取其他礼物。
如果是信,必须带有包装或塑封完毕的信件(内容看不见程度)传达, 如果不遵守,可能无法传达。

* アーティストに花冠/ヘアバンドなどの撮影小物は直接お渡しできます。
小物はイベント終了後にお返しする予定で、決められた時間内に回収されない場合、すべて廃棄されます。
(回収が不可能と思われる小物の場合、回収が不可能です。 / 飲食物のお届けは不可)
*아티스트에게 화관/머리띠 등의 촬영 소품은 직접 전달이 가능합니다.
소품은 이벤트 종료 후 돌려드릴 예정이며, 정해진 시간 내에 회수하지 않을 시 모두 폐기됩니다.
(회수가 불가능하다고 판단되는 소품의 경우 회수가 불가능합니다. / 음식물 전달 불가)
*Photographing accessories such as floral garlands/headbands can be delivered directly to the artist.
The props will be returned after the event is over, and any items that are not collected within a set time will be discarded.
(In the case of items deemed impossible to recover, they cannot be recovered. / Food cannot be delivered)
*可以直接将花冠/发箍等拍摄道具传达给艺人。
道具将在活动结束后返还,如不在规定时间内取走,将全部销毁。
(对于判断为无法取走的道具,则无法取走。 / 不能传达食物)

* イベント会場内のコンフェティ、花粉、爆竹、シャボン玉、生花(花束)などの持ち込みはお断りしております。
*이벤트장 내 컨페티, 꽃가루, 폭죽, 비눗방울, 생화(꽃다발) 등 반입이 불가합니다.
*confetti, pollen, firecrackers, soap bubbles, and real flowers (bundles) are not allowed in the event hall.
*活动场内不允许携带花粉、鞭炮、肥皂泡、鲜花(花束)等。

*Bluetooth機能が付いているアイテム(ヘッドフォン、AirPodsなど)はお渡しできません。
*블루투스 기능이 있는 아이템(헤드폰, 에어팟 등)은 전달이 불가능합니다.
*Items with Bluetooth functionality (headphones, AirPods, etc.) cannot be delivered.
*带蓝牙功能的道具(耳机、蓝牙耳机等)无法传递。

*アーティストに無理な要求をしたり、悪口や卑下などの過度な言動が見られた場合、現場スタッフの制止があり得ます。
*아티스트에게 무리한 요구를 하거나 욕설 및 비하 등의 지나친 언행을 할 경우, 현장 스태프의 제지가 있을 수 있습니다.
*If you make unreasonable demands from the artist or say excessive words and actions such as abusive language and disparagement, there may be restrictions from the on-site staff.
*对艺人提出无理要求或辱骂及贬低等过分言行时,现场工作人员可能会制止。

*肌などに直接落書きをしたり、メンバーに要請する状況はご遠慮ください。
*피부 등에 직접 낙서를 하거나 멤버에게 요청하는 상황은 자제 부탁드립니다.
*Please refrain from scribbling directly on your skin or asking members to do so.
*请不要在皮肤上直接涂鸦或向成员提出相关要求。

*アーティストへの短い挨拶程度のハイタッチは可能ですが、手以外のタッチが続く場合、現場スタッフの制裁及び強制退場措置になることがあります。
· 아티스트를 향한 짧은 인사 정도의 하이터치는 가능하나, 손 외의 터치가 지속될 시
현장 스태프의 제재 및 강제 퇴장 조치될 수 있습니다.
· High-touch of a short greeting to the artist is possible, but if the touch other than the hand continues, the on-site staff may be sanctioned and forced to leave.
· 虽然可以对艺人进行击掌问候, 但如果持续接触手部以外的部位,现场工作人员将会对此进行制裁及强制退场。

* サイン会場内の秩序維持のため、開始時間以降30分、終了時間30分前から退場が制限されることがあります。
トイレをご利用の皆様はイベント開始前にご利用ください。
*사인회장 내 질서 유지를 위해 시작 시간 이후 30분, 종료 시간 30분 전부터 퇴장이 제한될 수 있습니다.
화장실을 이용하시는 여러분께서는 이벤트 시작 전 이용해 주시기 바랍니다.
*To maintain order in the signatory, exit may be restricted from 30 minutes after the start time and 30 minutes before the end time.
For those who use the bathroom, please use it before the event starts.
*为了维持签名会场内的秩序,从开始时间后30分钟、结束时间30分钟前开始可能会限制退场。
使用卫生间的人请在活动开始前使用。

*サイン終了後、メンバーのコメントの際、 個人のコメントはご遠慮ください。
*사인 종료 후 멤버 멘트 시 개인 멘트 자제 부탁드립니다.
*Please refrain from making individual comments when the members say something after the signing.
*签名结束后,成员们发言时,请克制个人喊话的情况。

* やむを得ない事情またはスケジュールで不参加のメンバーがいる可能性があり、不参加のお知らせはイベント直前に告知される可能性があることを事前にご了承ください。
*부득이한 사정 또는 스케줄로 불참하는 멤버가 있을 수 있으며,
불참 공지는 이벤트 직전 공지될 수 있는 점 사전 양해 부탁드립니다.
*Please understand in advance that there may be members who are absent due to unavoidable circumstances or schedules, and the notice of absence may be announced immediately before the event.
*可能会有因不得已的情况或日程不参加的成员,不参加公告可能会在活动之前公布,请事先谅解。

*円滑なイベント進行のための注意事項をご熟知ください。
ご案内した内容以外にも、進行の妨げになると判断される場合、スタッフの制止があることがあります。
*원활한 이벤트 진행을 위해 주의사항 숙지 부탁드리며,
안내해 드린 내용 외에도 진행에 방해가 된다고 판단될 경우 직원의 제지가 있을 수 있습니다.
*Please be aware of the precautions to ensure a smooth event. If anything other than the information provided is deemed
to be interfering with the progress, there may be restrictions from staff.
*为了顺利进行活动,请熟知注意事项,除了公告的内容外,如果有被判断为妨碍活动进行的行为,可能会有职员的制止。


[Notice to all buyers]
*イベント応募期間内にご購入いただいた商品は自動応募処理され、 お客様の任意でのキャンセル及び払い戻しはできません。
*이벤트 응모 기간 내에 구매한 상품은 자동 응모 처리되며, 고객 임의로 취소 및 환불이 불가합니다.
*Products purchased within the event application period will be automatically applied,
and cancellation or refund is not possible at the customer's discretion.
*活动报名期间内购买的商品将自动报名处理,顾客不可任意取消或退款。

*イベントは代理応募が可能ですが、イベント参加は代理参加が絶対不可で、当選者本人のみ参加可能です。
*이벤트는 대리 응모가 가능하나 이벤트 참여는 대리 참여가 절대 불가하며 당첨자 본인만 참여 가능합니다.
*You can apply for the event on your behalf, but proxy participation in the event is strictly prohibited and only the winner can participate.
*活动可以代理报名,但绝对不能代理参加活动,只有中奖者本人才能参加。

* 決済完了処理された注文件が自動的に応募されます。 イベント応募期間内にご入金ください。
*결제완료 처리된 주문건이 자동으로 응모됩니다. 이벤트 응모 기간 내에 입금해 주시기 바랍니다.
*Orders whose payment has been completed will be automatically entered. Please make the deposit within the event application period.
*已付款处理的订单将自动申请活动。 请在活动报名期间内汇款。

*イベント応募時に作成された志願者情報及び連絡先の変更は絶対できません。
イベントへの参加が可能な情報及び連絡先を必ずご確認の上、ご注文をお願いいたします。
間違って作成された場合は、応募期間内に再購入をお願いいたします。
*이벤트 응모 시 작성한 지원자 정보 및 연락처 변경은 절대 불가합니다. 행사 참여가 가능한 정보 및 연락처를 꼭 확인하시고 주문 부탁드립니다.
잘못 작성하셨을 경우에 응모 기간 내에 재구매 바랍니다.
*Changes to the applicant information and contact information provided when applying for the event are absolutely prohibited.
Please make sure to check the information and contact information to participate in the event before ordering.
If you entered something incorrectly, please repurchase within the application period.
*应募活动时填写的应募者信息及联系方式无法进行变更。 请务必确认可以参加活动的信息及联系方式,并申请。
填写错误时,请在应募期间内重新购买。

*アルバムはイベント終了後、一括配送の予定です。
*앨범은 행사 종료 후 일괄 배송 예정입니다.
*Albums will be delivered in batches after the event is over.
*专辑将在活动结束后统一配送。

*イベントは進行社の都合により事前お知らせなしに一部変更及びキャンセルになることがあります。
*행사는 진행사 사정에 따라 사전 공지 없이 일부 변경 및 취소될 수 있습니다.
*The event may be partially changed or canceled without prior notice depending on the circumstances of the host.
*活动根据进行情况,可能会在没有事先通知的情况下进行部分变更或取消。

(英語で入力してください)
0 / 30
(YYMMDD)
0 / 6
0 / 20
0 / 30
商品をアプリでお気に入り
  • 送料・配送方法について

  • お支払い方法について

¥12,500 税込

SOLD OUT

最近チェックした商品
    同じカテゴリの商品
      その他の商品